Источник фото - https://unsplash.com/

БиблиоКанада в «Иностранке»

27 августа 2021
#1
С 23 июня по 27 июля 2021 г. в Библиотеке иностранной литературы прошли «Дни Культуры Канады», организованные совместно с Посольством Канады в Российской Федерации и Российско-Канадским центром «Москва-Квебек» РГГУ. Мероприятия программы объединили российских и канадских деятелей науки и культуры, экспертов по коренным народам Северной Америки и всех любителей франкофонных стран.

По окончании Дней Канады мы попросили наших партнёров порекомендовать свои любимые книги, написанные канадскими авторами или посвященные Канаде. Эти рекомендации и стали основой для следующей остановки нашего БиблиоПутешествия — БиблиоКанады.

Итак, в путь, в литературное путешествие на другой континент!
#2

Рекомендации от экспертов

#3

Екатерина Исаева

#4
Екатерина Исаева — кавалер Ордена франкофонов Америки (Ordre des Francophones d’Amérique), кандидат филологических наук, профессор, директор Российско-канадского центра «Москва-Квебек» РГГУ, одна из организаторов «Дней Культуры Канады» прочитала в рамках программы лекцию о франкоканадской писательнице Габриэль Руа. Также она порекомендовала свои любимые книги канадских авторов:
#10
Аннотации книг, рекомендованных Екатериной Исаевой: 


После смерти любимого мужчины Мария должна выбрать между двумя женихами. Один предлагает ей переехать в город, но Мария решает остаться за городом.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы


В 18 рассказах Габриэлль Руа повествует о своей молодости в Мантинобре и о писательском ремесле. Кристин, от лица которой ведется рассказ, открывает для себя улицу в Сан-Бонифасе и ее жителей с самых разных сторон и делится своими размышлениями на данный счет.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы


В этом автобиографическом романе Габриэль Руа анализирует годы своего обучения: от своего детства в Манитобе до возвращения в Европу в конце Второй Мировой Войны (т.е. за 3 или 4 года до написания своего первого романа «Bonheur d'occasion»).

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы

 
Герман Лозон выиграла миллион подарочных купонов универмага. Ее голова полна идей по переоснащению и ремонту ее скромного дома от подвала до крыши с помощью различных вещей из каталога: от новой кухонной техники до «настоящих китайских картин на бархате». Она приглашает 14 друзей и родственников, чтобы те помогли ей сделать правильный выбор.
 
Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы

 
Книга «Поэты Квебека», вышедшая в свет в издательстве «Наука» (СПб.) в престижной серии «Библиотека зарубежного поэта», объединила произведения 44-х поэтов прошлого и настоящего. Это первая большая встреча российской читающей публики с квебекской поэзией.

Книгу можно взять на дом в Зале Абонементного обслуживания (по предварительному заказу)
 

В нововведенном режиме тоталитарной теократии женщины не имеют права работать, любить, владеть какой-либо собственностью, а также у них нет возможности научиться читать и писать. Они не могут бегать по утрам, устраивать пикники и вечеринки, им запрещено вторично выходить замуж. Им оставлена лишь одна функция — деторождение.
 
Фредова — Служанка. Один раз в день она может выйти за покупками, но разговаривать ни с кем ей не положено. Раз в месяц она встречается со своим хозяином — Командором — и молится, чтобы от их соития получился здоровый ребенок, потому что в новом мире с правилами, победившими христианский фундаментализм, Служанка — всего-навсего сосуд воспроизводства.

Книгу можно взять на дом в Центре Американской Культуры.

Michael Ondaatje «The English patient»

 «Английский пациент» — тонкая и поэтичная история любви, удивительный бестселлер, покоривший читателей всех континентов и удостоенный множества премий, начиная от Премии генерал-губернатора (высшая литературная награда Канады), заканчивая самой престижной в англоязычном мире Букеровской премией. По этому роману Энтони Мингелла поставил не менее знаменитый фильм, получивший девять «Оскаров» (главные роли исполнили Ральф Файнс, Джульетт Бинош, Уиллем Дэфо).
 
В период Второй Мировой войны над Сахарой фашисты сбивают биплан, пилот которого чудом остается жив. Мужчине пытается оказать помощь местный лекарь, но «английский пациент» переправляется в Европу, в Италию, где остается на попечении молодой медсестры, Ханны. Третьим компаньоном умирающего и его сиделки становится загадочный канадец по фамилии Караваджо. У каждого героя своя удивительная история, которой он делится с читателем, погружая его в собственные мысли и рассуждения.

Книгу можно взять на дом в Центре Американской Культуры.

«The favourite game» — первая книга Леонарда Коэна. Она была опубликована издательством Secker and Warburg осенью 1963 г.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы
#11
Габриэль Руа является одной из наиболее важных франкофонных писательниц, чья простота стиля очаровала большую аудиторию
Екатерина Исаева — кавалер Ордена франкофонов Америки (Ordre des Francophones d’Amérique), кандидат филологических наук, профессор, директор Российско-канадского центра «Москва-Квебек» РГГУ,
#12

Людмила Пружанская

#14
Кандидат филологических наук, переводчик, журналист и обозреватель «Радио-Канада» Людмила Пружанская выступила идейным вдохновителем сразу двух мероприятий «Дней Культуры Канады» — встречи «Новое поколение квебекских писателей. Перрин Леблан и Кристиан Демёль: «Навстречу другому»» и «Журнал «Иностранная литература» и «Золотой фрегат» франкоканадской поэзии Эмиль Неллиган». Она также поделилась с нами своими любимыми канадскими книгами.
#15
Книгу можно прочитать в Библиотеке иностранной литературы
— Émile Nelligan «Poésies complètes» (1998);
— Jacques Godbout «La concierge du Panthéon»;
— Nadine Bismuth  «Êtes-vous mariée à un psychopathe?»;
— Michel Tremblay  «Un ange cornu avec des ailes de tôle»;
— Mordecai Richler  «Barney Version».

Для знакомства с описаниями книг нажмите на стрелку ниже!
#16
Описания книг, рекомендованных Людмилой Пружанской:

Émile Nelligan «Poésies complètes» (1998)

Собрание стихов Эмиля Неллигана, классика франкоканадской поэзии начала 20 века, символиста с драматической судьбой.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.


Крупнейшая антология франкоканадской поэзии, объединившая творчество 44 поэтов в переводах лучших переводчиков: Р. Яснова, Р. Дубровкина и т. д. Предисловие и биограф. справки проф. Франсуа Дюмона (г. Квебек)

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.


Полная самоиронии и грусти исповедь молодого бунтаря 60-х гг. Франсуа Галарно занят продажей хот-догов и картошки фри, но при этом мечтает стать писателем. Книга о том, как не стать конформистом, пережить предательство любимой и найти, вопреки всем трудностям, свой собственный путь в жизни. 

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.

Jacques Godbout «La concierge du Panthéon»

Ироничная и поэтическая повесть, состоящая из коротеньких зарисовок, о непростой участи иностранца в Париже.

(по-русски: Жак Гобду « Консьержка Патеона», журнал « Иностранная литература», 2008 No 11, перевод Л. Пружанской)

Nadine Bismuth «Êtes-vous mariée à un psychopathe?»

«Êtes-vous mariée à un psychopathe?» («Вы замужем за психопатом?»)  — вот заголовок, под которым Ребекка Леклер написала свою первую статью для важного журнала. Раз женщины не прекращают жаловаться на мужчин — их поведение, шуточки и слова — почему же не объединиться в этом разочаровании и не посплетничать со своими подругами по несчастью о мужчинах, с которыми вы живете — или с которыми всю жизнь жили? Грустная и повторенная много раз правда заключается в том, что прекрасного принца не существует. В принципе, что может быть хуже семейной жизни? Одиночество? Спустя десять лет после публикации «Les gens fidèles ne font pas les nouvelles» Надин Бисмут возвращается к жанру, который сделал ее известной и со временем ничуть не потерял своей актуальности. 

Michel Tremblay «Un ange cornu avec des ailes de tôle»

Сборник рассказов о том, как юный монреальский школьник открывает для себя в католическом Квебеке 50 –х творчество больших писателей: Эсхила, Виктора Гюго, Жюля Верна, А. де Сент-Экзюпери и т. д.

(по-русски: Мишель Трамбле «Рогатый ангел с жестяными крыльями» см. 2 новеллы в журнале » Иностранная литература», No 2008 No 11, перевод Л. Пружанской)

Mordecai Richler «Barney Version»

Трагифарс, смех сквозь слезы — таков взгляд этого замечательного канадского писателя на окружающую действительность.
#17
В шутку можно сказать, что Неллиган — это наше всё. Спросите у любого жителя Квебека: «Кто самый известный поэт?» — если вам в России ответят: «Александр Сергеевич Пушкин», то здесь скажут «Эмиль Неллиган»
Людмила Пружанская — кандидат филологических наук, переводчик, журналист и обозреватель «Радио-Канада»
#18

Александр Ливергант

#19
Во встрече «Журнал „Иностранная литература“ и „Золотой фрегат“ франкоканадской поэзии Эмиль Неллиган» принял участие главный редактор Журнала профессор Александр Ливергант. Он представил два «канадских» номера «Иностранной Литературы»: «Как быть канадцем» (2006, № 11) и «Квебек: я помню» (2008, № 11), а также рассказал о ярких авторах, которых можно почитать в легендарной «Иностранке». Среди них:
#21
Со специальным номером Журнала можно познакомиться в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.
#22
Еще одна особенность номера «Квебек: „я помню“» — это тесная связь франкоканадской литературы с русской литературой. Францкоканадские писатели словно хотят сказать, что да, они помнят истоки, связанные с французской литературой, и они знают и ценят истоки, связанные с русской литературой. 
Александр Ливергант — российский переводчик с английского языка, литературовед, главный редактор журнала «Иностранная литература»
#23

Перрин Леблан и Кристиан Демёль

#24
Литературную программу «Дней Культуры Канады» открыла эксклюзивная встреча с писательницей, лауреатом Литературной премии Генерал-губернатора Канады Перрин Леблан и постоянным книжным обозревателем монреальской газеты «Le Devoir» Кристианом Демёлем. Они поделились со слушателем своими взглядами на литературный процесс и рассказали о своей любви к России и русской культуре.
#25
Литературный успех — это всегда неожиданность. Иными словами, практически никто не ждет выхода твоего романа. Поэтому я и не ждала многого, и в первые месяцы после публикации моя книга была окружена молчанием. Этого и следовало ожидать, потому что я еще не была знакома читателям и публиковалась в «Le quarantier», которое было тогда совсем маленьким издательством.
Перин Леблан — канадская писательница из Квебека, лауреат Литературной премии Генерал-губернатора Канады, финалист французской премии им. Франсуазы Саган, победитель конкурса «Книжная битва».
#26
Перрин Леблан также представила свои книги и рассказала о готовящемся к выходу роман «Gens du Nord». С некоторыми книгами из библиографии писательницы можно также познакомиться в «Иностранке»:
#30
Книгу можно прочитать в Библиотеке иностранной литературы
— L’homme blanc (оригинальное название)/Kolia (название во Франции);
— Malabourg/The Lake;
— Gens du Nord.
#28
Перрин Леблан также порекомендовала нашим читателям свои любимые книги канадских авторов:
#31
Книгу можно прочитать в Библиотеке иностранной литературы
— Gaston Miron «L’homme rapaillé»;
— Pierre Nepveu «Intérieurs du Nouveau Monde»;
— Georgette LeBlanc «Alma»;
— Dominique Fortier « Au péril de la mer»;

Для знакомства с аннотациями книг нажмите на стрелку ниже!
#32
Perrine Leblanc «L’homme rapaillé»/«Kolia»

Коля, тот самый «белый человек», родился в горах в Восточной Сибири и вырос в сталинских тюрьмах. Там еще не умевший читать и писать ребенок встретил заключенного из Восточной Европы Иосифа, который взял мальчика под свою опеку, привил ему вкус в искусстве и обучил французскому. Освобожденный в подростковом возрасте из лагерей, Коля открывает для себя СССР 50-х и начинает работать клоуном в Московском цирке. Но за постоянной улыбкой и гримом кроются воспоминания об узнике, исчезнувшем в неизвестных обстоятельствах.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.

Perrine Leblanc »Malabourg«/«The Lake»

Три девушки пропадают в Малабурге. Тут кто-то сталкивается с тайной любовью, кто-то со сложной материальной ситуацией, а кто-то и с необычными слухами про призраков, которые начинают ходить среди жителей. Следующей зимой Алексис и Мина покидают деревню и отправляются во Францию, где им предстоит научиться создавать ароматы. Они отправляются в дальний путь, дабы все забыть…

Perrine Leblanc «Gens du Nord»

Роман будет опубликован в 2022 году издательством «Галлимар»


«Жизнь вся, конечно, процесс разрушения» — фраза Френсиса Скотта Фицджеральда, в которой узнает себя Гастон Мирон, автор данного произведения. Тысяч противоречий, которые мучали автора при написании данной книги, не помешали ему создать шедевр «L'homme rapaillé». Характерными чертами творчества Мирона является смесь потоков энергии с отчаянием, смелости с тревогой. Он говорит о своей Родине, Квебеке, о социальной борьбе, об исчезнувшей любви, об истории, о волнениях в мире.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.


В романе «L'hiver de force» Режан Дюшарм делает отсылки ко многим иконам поп-культуры и политикам: Битлз, Блэз Сендрас, Робер Шарльбуа, Пьер-Элиотт Трюдо, Пьер Лапорте, Генри Миллер, Ральф Нейдер.

Действие происходит в Монреале (район Утремонт) и в вымышленном поселке Нотр-дам-дю-борд-дю-Лак рядом с островом Бизар. Андре и Николь Феррон — два редактора. Одновременно они влюбляются в Катрин — актрису, представленную в романе под множеством псевдонимов (например, Горошек). На страницах книги вы узнаете, как будут развиваться отношения в их любовном треугольнике.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.

В этом автобиографическом романе Габриэль Руа анализирует годы своего обучения: от своего дествта в Манитобе до возвращения в Европу в конце Второй Мировой Войны (т.е. за 3 или 4 года до написания своего первого романа «Bonheur d'occasion»).

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


Два подростка с детства воспитываются в канадской глубинке деспотичным отцом-мизантропом. Имей они разрешение на выход из дома, они бы уже дано сбежали, но отец запрещает им покидать поместье. Свобода становится основной мечтой в жизни юной девушки, в то время как ее брат старается безуспешно преодолеть все трудности подросткового возраста.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.

Pierre Nepveu «Intérieurs du Nouveau Monde»

Пьер Нево представляет здесь абсолютно не «американскую» литературу — тексты, сделавшие его одним из лучших писателей обеих Америк.


Роман рассказывает о жизни молодой немки Стаффи, преследуемой прошлым своего отца, перебравшегося в Париж в конце 50-х годов. Она замужем за великим флейтистом Рафаэлем, у нее есть ребенок — Эмиль, и она живет обычной жизнью, но не приносящей счастья. Судьба сталкивает её с Андрасом — изгнанным венгерским евреем, создателем музыкальных инструментов её мужа. Напряженная история тайной любви, зародившейся между ними, развертывается в современном мире.

Книгу можно взять на дом в Зале Абонементного обслуживания (по предварительному заказу через личный кабинет)

Georgette LeBlanc «Alma»

Сборник стихов, читающийся как роман. «Альма» — это необычное поэтическое и повествовательное произведение, написанное на акадийском диалекте французского языка, распространенном в заливе Сент-Мари (Новая Шотландия).

Dominique Fortier « Au péril de la mer»

Когда-то Мон-Сан-Мишель был известен как Город Книг. Здесь, в серых стенах аббатства, в XV веке находился изгнанный художник, преследуемый воспоминаниями о той, которую любил. Именно здесь, между небом и землей, 500 лет спустя писательница ищет ту самую страну книг. Они встретятся на страницах забытого под дождем блокнота.


Пятнадцатилетняя Лиза, смирившаяся со своей жизнью с депрессивной матерью, больным Альцгеймером отцом и лучшим другом-агорафобом, все равно мечтает о побеге, приключениях и свободе. Но однажды девочка заключает пари: пересечь всю Землю, преодолеть моря, горы и границы разных стран.  Наличие лучшего друга-хакера и таланта к рукоделию заставляет Лизу с Эриком думать, что все в их руках, но они не ожидают, что полицейская Джей начнет их преследовать. Николя Дикер в этом романе нас заставляет путешествовать, бросая вызов всем государственным и географическим законам.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.
#33
В 2015 году я состояла в коллегиальном жюри, которое удостоило этот впечатляющий, прекрасно написанный роман премии генерал-губернатора в категории «роман» (одна из самых престижных литературных премий в Канаде). Этот маленький шедевр (жемчужина, драгоценность) чувственности — уникальное произведение, одновременно и эссе, и роман, отличающееся осмысленностью и поразительной утонченностью.
Перрин Леблан о романе «Six degrés de liberté»
#34
Постоянный книжный обозреватель монреальской газеты «Le Devoir» Кристиан Демёль также порекомендовал свои любимые книги! В этой подборке найдутся книги на любой вкус: детективы, остросюжетные романы и даже поэзия!
#35
Книгу можно взять на дом в Зале Абонементного обслуживания (по предварительному заказу)

— Alain Grandbois «Poèmes»;
— Denis Vanier «Oeuvres poétiques complètes, tome I»;
— Robert Lalonde « Le monde sur le flanc de la truite»;
— Lise Tremblay «La Heronniere»;
— Stephane LaRue «Le Plongeur».

Для знакомства с аннотациями книг нажмите на стрелку ниже!
#36
Alain Grandbois «Poèmes»

Антология этого первопроходца квебекской поэтической современности и неутомимого путешественника, объединившая три его основных сборника: «Les îles de la nuit», «Rivages de l’homme» и «L'étoile pourpre».

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.


В начале главный герой был один на острове. Каждую субботу он связывался с начальником с помощью кодового слова «Teddy Bear», чтобы тот доставил ему еду на следующую неделю. На этом острове все еще лежит снег, а апрельские отливы оставляют на берегу куски льда. Однако спокойствие прекращается с появлением красивой и таинственной девушки, с которой главный герой связывает себя дружбой. Эта книга уже стала классикой квебекской литературы. Она написана прекрасным языком и создана для того, чтобы донести до читателя мысль о том, что рай на земле никогда не длится долго.

Книгу можно почитать в Библиотеке иностранной литературы.


В маленьком Квебекском городке в 1936 году молодой человек возвращается домой после пяти лет отсутствия. Он пользуется успехом у местных дам, но не у его избранницы. Параллельно с этим в городе начинаются странные убийства.

Книгу можно взять на дом в Зале Абонементного обслуживания (по предварительному заказу)

Denis Vanier «Oeuvres poétiques complètes, tome I»

Дени Ванье — писатель, журналист, сценарист и переводчик. Он издал свою первую книгу в 1965. С 1976 по 1978 был литературным критиком и занимал пост соруководителя в Hobo-Québec. С 1977 по 1982 работал с такими издательствами, как Parti-pris, Village Voice (New York), The Torch (Chicago), Les Herbes rouges, Maclean, Mainmise et Le Berdache.

Robert Lalonde «Le monde sur le flanc de la truite»

Неожиданно в серых водах тихого озера появляется форель. Когда рыба выпрыгивает из воды, в ее чешуе отражается перевернутый мир. Автор мастерски пишет заметки об искусстве, заставляющие замечать красоту мира вокруг.

Lise Tremblay «La Heronniere»

Наблюдая за маленькой деревней, расположенной на острове реки Святого Лаврентия, писательница c точностью определяет различия между городом и деревней.


Главный герой — Моисей Бергер, писатель-неудачник, который одержим Соломоном Гурски. Кажется, что все жизненные проблемы, с которыми сталкивается Моисей, имеют какую-то схожесть с жизнью его кумира — Соломона, персонажа столь же волевого и загадочного.

Книгу можно взять на дом в Зале Абонементного обслуживания (по предварительному заказу)

Stephane LaRue «Le Plongeur».

Глубокое погружение во вселенную общественного питания; пятьсот завораживающих страниц, одновременно похожих на «Игрока» Достоевского и «О еде: строго конфиденциально» Энтони Бурдена. Проницательно и великолепно написанная книга придется по вкусу многим читателям
#37
Вся утонченность заключена в пятом романе Жака Пулана. Немного нелюдимая чувственность и тонкий юмор, на которые способен автор «Volkswagen Blues». Одна из моих любимых книг.
Кристиан Демёль о романе Жака Пулана «Les Grandes marées»
#38

Марианна Дюбюк

#39
Еще одной гостьей нашей программы стала канадская художница-иллюстратор из Монреаля, лауреат литературной премии Канадского совета по культуре и Литературной премии Генерал-губернатора Канады Марианна Дюбюк. 25 июня прошла её встреча с читателями, в которой приняли участие переводчица её книг Ольга Патрушева и директор Международного фестиваля книжной иллюстрации «Морс» Анна Чефранова. А 26-го июня Марианна провела эксклюзивный мастер-класс для всех маленьких читателей «Иностранки».
 
Марианна Дюбюк нам порекомендовала три свои любимые канадские книги и рассказала, почему любит каждую из них.
#40
Книгу можно взять на дом в Центре Американской Культуры
Lucy Maud Montgomery »Anne of Green Gables»

«Я прочитала эту книгу (да и всю серию), когда была тинейджером, и она мне так понравилась! Воображение Анны, описания пейзажей, ее серые глаза (мои глаза в то время были часто серыми, сейчас они стали зелёными). Действие книги происходит на острове Принца Эдуарда, прекрасной канадской провинции на побережье».
#43
Réjean Ducharme «L'avalée des avalées»

«Эту книгу я прочитала, когда училась в старшей школе, и она оказала огромное влияние на меня. Я обнаружила в себе любовь к словам, роман заинтересовал меня в литературе в более широком смысле этого слова, чем просто книги, которые я читала в то время. Я также прочувствовала, что стиль рассказа Дюшарма был для меня абсолютно правдивым». 

Caroline Dawson «Là où je me terre»

«Я только недавно прочитала эту книгу и была потрясена словами автора и описанием ее иммигрантского детства в Монреале в 1980-м году. Она одного возраста со мной, и отсылки, которые она делает к телевизионным программам, играм и обществу Квебека того времени, обо многом мне говорят. Единственное (но очень важное!) отличие состоит в том, что я франкоканадка и родилась в Квебеке, в Монреале, в семье франкоканадцев. Поэтому я ни в коей мере не являюсь имигрантом, и из-за этого узнать, как маленькая девочка, с которой я могла бы ходить в одну школу в 1986-м году, проходила через этот меняющий жизнь процесс, было очень интересно и заставило открыть глаза.»
#41
Также напоминаем, что некоторые книги Марианны Дюбюк вы можете прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.
#42
Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.
#44
Lucy Maud Montgomery «Anne of Green Gables»

Впервые роман «Аня из Зелёных Мезонинов» канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1874–1972) вышел в свет в 1908 году. Спустя полстолетия история про добрую и непосредственную девочку-сироту Аню Ширли, попавшую на ферму Зеленые Мезонины, покорила сердца большого количества юных читателей. Произведение приобрело большую популярность и сегодня продолжает публиковаться во многих странах. По роману сняты фильмы и даже мультфильмы, а дом-музей на острове Принца Эдуарда, посвященный Ане, постоянно посещают толпы туристов — поклонников.

Книгу можно взять на дом в Центре Американской Культуры.


Действие романа происходит во время революции шестидесятых в пригороде Монреаля. Беренис Анберг и ее брат Кистиан оказываются в самом сердце конфликта матери и отца. Каждый из родителей пытается приченить вред друг другу, используя при этом детей. Но Беренис продолжает очень сильно любить своего брата, не взирая на негативное отношение отца к их взаимоотношениям. Чтобы положить этому конец, он отправляет девочку сначала в интернат в Нью-Йорк, а затем и в Израиль.

Книгу можно взять в Зале Абонементного обслуживания.

Caroline Dawson «Là où je me terre»

Вальпараисо, декабрь 1986 года, землетрясение застало семью дома. Родители говорят своим детям бросить все и бежать из Чили эпохи Пиночета. Наступает Рождество, маленькой Кэролайн семь лет.
Девочка приземляется в Монреале. Помимо снега на улице она видит красную ковровую дорожку, которая приветствует беженцев, ожидающих документов. Она вспоминает первую квартиру в Северном Монреале, дружелюбные уроки мадам Терезы, которая преподавала ей французский, детей, которые смеялись над ее волосами и ее коробкой для завтрака, нищету на улицах Хочелаги. Между изгнанием и призраками прошлого маленькая Кэролайн будет маскировать свое яростное желание жить, чтобы не конфликтовать и стать образцовой иммигранткой.
Но как научиться не терять себя? Можем ли мы принять новую культуру, не отрицая ее истоков? 


«Автобус» — это современное переложение хорошо известной истории про Красную Шапочку. В нежной и ироничной версии канадской художницы Марианны Дюбюк любознательная Клара отправляется в свое первое самостоятельное путешествие на автобусе. Она немного волнуется, предвкушая настоящее приключение. В пути Клара знакомится с другими пассажирами, делится печеньем с волчонком, разоблачает воришку — обо всем этом ей не терпится рассказать бабушке, которая ждет ее на конечной остановке.

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.


Одним осенним днём лев нашёл в своём саду раненую птичку. Пока он перевязывал ей крыло, стая улетела, и лев предложил птичке перезимовать у него. Это стало началом прекрасной дружбы. Марианна Дюбюк — художник-иллюстратор из Канады, автор более десятка историй, придуманных и нарисованных ей самой. Для читателей, маленьких и взрослых, каждая из её историй — бесценный подарок.
Для дошкольного и младшего школьного возраста

Книгу на английском языке можно взять на дом в Центре Американской Культуры. Книгу на русском языке можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.


В погожий воскресный день барсучиха бабушка Белла отправляется по тропинке на вершину горы. По дороге она встречает друзей, собирает грибы и другие находки, любуется природой. Она многое знает о своей горе, ведь она всю жизнь поднимается по одной и той же дороге туда, откуда можно увидеть весь мир. Однажды утром она встречает Тима, который мечтает забраться на вершину.

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы  


Материнство иногда принимает неожиданные формы. Доказательство этому можно найти в нежном и веселом альбоме талантливой Марианны Дюбюк. Выходя утром из дома, белка обнаруживает у себя на пороге забавный колючий шарик. Белка продолжает свой путь, игнорируя его, но, когда возвращается домой, все еще застает его рядом со своим домиком. Внезапно этот комечек оживает и принимает белку за свою маму. Она же оставляет это маленькое существо на ночь, но при условии, что завтра оно должно будет найти свою настоящую мать.

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.


В необычное путешествие можно отправиться прямо от порога собственного дома — лишь бы воображения хватило. Книжка-картинка канадской художницы Марианны Дюбюк как нитка волшебного клубка ведёт читателя в сказку или в космос, и на каждом развороте нас ждут сюрпризы и загадки. Не только малыши, но и дети постарше наверняка полюбят эту необычную историю и наверняка начнут придумывать свои.

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.
 
Марианна Дюбюк «Почтальон Мышка»

Вы бывали дома у крокодилов? А у пингвинов? Нет? Тогда отправляйтесь вслед за Почтальоном Мышкой. Он разносит почту жителям необычной деревни: гнёзда и норы пещеры и коттеджи, хижины и игру полны забавных деталей, которые расскажут много интересного о тех, кто здесь живёт. А напоследок Почтальон Мышка доставит один маленький подарок — угадайте, кому!

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.


Час карнавала зверей приближается! Сюда может попасть любой, дело только за костюмом… Забавная и познавательная книжка одного из самых успешных канадских иллюстраторов Марианны Дюбюк, чьи весёлые персонажи не оставят равнодушными не только сердца маленьких читателей, но и их родителей.
Все звери приглашены на карнавал — маленькие и большие, дикие и домашние, всем известные и очень-очень редкие.
Мышка переоделась розовым фламинго, черепаха стала Красной Шапочкой, а панда превратилась в утконоса — так им захотелось поучаствовать в празднике! И только курочка никем не нарядилась…

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.
#45

Джеймс Раффан

#46
Также в рамках «Дней Культуры Канады» прошла эксклюзивная встреча с писателем, путешественником, исследователем Севера и Арктики Джеймсом Раффаном. Модератором беседы выступила Раиса Неяглова-Колосова — генеральный директор Издательства «Паулсен», член Полярной комиссии Русского географического общества.
 
Господин Раффан — автор множества книг, статей и научных публикаций. Сегодня мы бы хотели рассказать вам о пяти его последних работах.
#47
Презентация книги прошла в Библиотеке иностранной литературы
— Ice Walker;
— Artic Moments;
— Circling the Midnight Sun;
— Summer North of Sixty;
— Wild Waters.

Для знакомства с аннотациями книг нажмите на стрелку ниже!
#48
James Raffan «Ice Walker»

Джеймс пишет: «Я очень горд поделиться с вами новостью о выходе новой книги, «Ice Walker: A Polar Bear’s Journey Through the Fragile Arctic». Это отступление от стиля моих предыдущих книг. Она все также посвящена Северу, но возглавляет абсолютно новое направление. Если вам кажется забавным, что писатель, начавший свою карьеру как морской биолог, будет расширять границы научно-популярной литературы с историей о выдуманном медведе, давайте я объясню, в чем суть.

В 1970-е годы, когда я решал, чем буду заниматься в аспирантуре, я работал в университетском исследовательском центре, где моей задачей было учить взрослого полярного медведя нажимать на кнопки экспериментальной электроустановки, созданной с целью изучения спектральной чувствительности медвежьих глаз.

Я должен был светить в глаза медведю. Если он видел свет, Хаксли — так назвал его один из моих коллег, в честь своего крёстного отца и знаменитого биолога Джулиана Хаксли — он должен был нажать носом кнопку «да». Если он не видел свет, то он должен был сказать «нет», нажатием другой кнопки.

В конце концов это чудесное животное — которое потихоньку сходило с ума в заключении — заставило меня уйти из этой погони за естественными науками в лабораторных условиях. Вместо этого более 40 лет, я жил часть года среди северных народов Арктической Канады, путешествия по приполярным территориям и изучая их образ жизни. В Черчилле, провинция Манитоба, я впервые встретился с дикими медведями.

После четырех десятилетий жизни и изучения мира за Полярным Кругом, я получил твердое убеждение, что хотя наука и могущественный инструмент, на самом деле это лишь один из способов познания мира. «Медведение», как я бы это назвал, включает в себя много аспектов: описательный, питательный, культурный, психологический, визуальный, звуковой, обонятельный, экспериментальный, лингвистический, функциональный, географический. Мне кажется, что с духовной и культурной перспектив, люди и медведи — это две стороны одной онтологической монеты.

Когда я начал описывать жизненный цикл самки полярного медведя в юго-западной части Гудзонова залива, испытанием для меня стал поиск жанра, который бы увлек читателя и побудил узнать весь этот широчайший спектр способов, по которым люди знают медведей и медведи — людей. Ученый во мне воспротивился идее вложить слова в уста медведя. Для меня было важно, что медведи не разговаривают. Для меня также было важно, чтобы факты из книги — натуральная и культурная истории медведя, океанография Залива, морфология и поведение льда, окружающая среда низменности Гудзонова Залива в разные времена года — точно отражали 40 лет изучения и погружения в жизни Арктики.

Все, что вы будете читать, в книге — это «правда», лучшее из моего понимания, как полярные медведи и люди сосуществуют в арктическом мире приполярных территорий и как они соперничают из-за того, что из-за человека климат изменяется. Наделяя медведей именами, физическими характеристиками и личными чертами характера, я старался привлечь вас в историю и проводить в мир белого медведя, показывая, что мы делаем с землей, что мы делаем с медведями, что мы делаем сами с собой и что мы должны сделать, пока этот мир не исчез навсегда».

James Raffan «Artic Moments»

Джеймс пишет: «Медленный танец слов и изображений, ставший книгой «Arctic Moments», начался, когда Андрэ и я отправились в арктическое морское путешествие, организованное Adventure Canada. В рамках пункта договора «и иные обязанности по поручению руководителя экспедиции» в путешествии, кроме чтения лекций и проведения мастер-классов по описанию своего опыта с помощью письма и фотографии, нас попросили создавать контент для социальных сетей компании. Из них и родилась эта книга».

James Raffan «Circling the Midnight Sun»

В книге «Circling the Midnight Sun» Джеймс Раффан представляет теплый, воодушевляющий протрет приполярного мира, а также глубокую трогательную историю обществ и пейзажей, переживающих ужасы огромных перемен. Убедительная и оригинальная, это одновременно и история о приключениях и книга, которая изменит ваше привычное представление о северянах и Севере.

James Raffan «Summer North of Sixty»

Джеймс пишет: «После успеха книги «Wildwaters» Филлис Брюс опубликовала следующую книгу, в которой я продолжил тему канадских рек.  «Была ли у тебя какая-то поездка, которая на тебя больше всего повлияла?» — спросила она. Ответ был «конечно» и отсылал к 7-недельной поездке сквозь бесплодные земли, по территории современного Нунавута, от системы реки Локхарт до системы реки Бэк, вниз по реке Бернсайд и по побережью близ Батерст-Инлет. В этой поездке было всего понемножку, включая смену членов экипажа в последнюю минуту, из-за которой путешествие превратилось в первое свидание с девушкой, на которой я потом женился».

James Raffan «Wild Waters»

Джеймс пишет: «В начале 80-х я ходил на мастер-класс по управлению рисками в Колледже Седбурга, недалеко от Папиновилля (Квебек). Во время ланча в первый день Билл Майсон (которого я встретил на курсах медицины в Алгонкин Колледж в Оттаве) сел рядом со мной на школьной скамейке в кафетерии и сказал: «Филлис Брюс собирается позвонить тебе». Я ответил: «Прекрасно. кто это, Филлис Брюс?. Филлис, издатель Билла и редактор Key Porter Books, а до этого в Van Nostrand Reinhold, где была впервые напечатана книга Билла про каноэ, «Path of the Paddle», попросила Мейсона подготовить книгу о канадских реках. В это время он с головой погрузился в съемки фильмов о каноэ и не мог начать новый книжный проект. Увидев мои статьи и фотографии, Билл предложил Филлис меня в качестве альтернативного автора этого книжного проекта. Вот так и началась книга «Wild Waters»».
#49
Сейчас я очень много общаюсь с молодыми людьми. Я призываю их выходить в настоящий мир, задавать вопросы и искать на них ответы. И для этого совершенно необязательно отправляться на Северный, Южный или любой другой полюс или взбираться на Эверест.
Джеймс Раффан — писатель, путешественник, исследователь Севера и Арктики, в прошлом — губернатор Королевского географического общества Канады.
#50

Валентина Кожемякина

#51
Ключевой темой Лектория Дней Культуры Канады стало многообразие культур коренных народов на территории этой страны. Одна из лекций была целиком посвящена языкам автохтонного населения и их современному состоянию. Прочитала её Валентина Кожемякина — кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Научно-исследовательского центра по национально-языковым отношениям Института языкознания РАН. Валентина Алексеевна порекомендовала нам 5 научных книг о культуре Канады.
#53
Книгу можно прочитать в Большом читальном зале Библиотеки иностранной литературы
— Клоков В.Т. «Французский язык в Северной Америке»;
— «Les langues autochtones du Québec. Un patrmoine en danger»;
— Redon M. «Des îles en partage. Haïti & République dominicaine, Sain-Martin, Timor.»;
—  Кожемякина В.А. « Французская Америка в прошлом и настоящем. Социолингвистическое исследование».

Для знакомства с аннотациями книг нажмите на стрелку ниже!
#54
Клоков В.Т. «Французский язык в Северной Америке»

В монографии описываются особенности исторического распространения французского языка в регионах Северной Америки: в Канаде (в Квебеке, Акадии и Онтарио) и в США (в Новой Англии и Луизиане); приводятся данные о развитии его социокультурных функций в бытовом, художественном, научном и деловом общении; детально анализируется современное состояние его уровневых структур (произношения, грамматики, лексики). Американские варианты французского языка представляются в книге с позиций этнолингвистического подхода, а судьба французской эмиграции на Американском континенте предстает как начало формирования национальных сообществ, объединенных единством языка, истории и культуры. По сравнению с первым изданием, осуществленным в Издательстве Саратовского университета в 2005 г., текст книги претерпел некоторые изменения. Для специалистов в области романского и общего языкознания, социологов, культурологов, политологов и историков, а также для самого широкого круга читателей.

Книгу можно прочитать в Большом Читальном зале Библиотеки иностранной литературы (3 этаж)


В первом томе монографии «Франкофония Северной Америки» рассмотрены цели, задачи и структура Международной организации франкофонии, а также один из региональных вариантов французского языка, функционирующих в Северной Америке: квебекский.

Для студентов, магистрантов и аспирантов, специализирующихся в области романских языков, а также филологов широкого профиля, интересующихся проблемами этно- и социолингвистики.

Книгу можно прочитать в Библиотеке иностранной литературы.

«Le français au Québec. 400 ans d’histoire et de vie»

Поразительное приключение французского до Америки! На берегах Сан-Лорана этот язык был избран как государственный в 1608 году и изначально развивался под крылом Франции. Какой же путь он прошел и в каком виде добрался до нас спустя 400 лет, избегая британской ассимиляции, американской аннексии и англо-канадской доминации? Почему же спустя чуть меньше чем за 40 лет он сосредоточил свои силы на своей исторической территории: землях Квебека? Чем он был для жителей провинции Квебек в прошлом и чем предстает сегодня в их глазах и глазах других людей в новом тысячелетии? Практически 100 известных и выдающихся специалистов, задействованных в различных научных сферах, внесли свой неоценимый вклад в восстановление истории французского языка на территории Канады.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы

«Les langues autochtones du Québec. Un patrmoine en danger»

Настоящая работа рассматривает влияние контакта культуры и «языка большинства». Она же является продолжением работы «Родные языки Квебека», опубликованной двадцать лет назад Советом Французского Языка под руководством Жака Мораиса (1992). С тех пор ни в одной другой работе не было проведено должного анализа положения коренных языков в Квебеке, так что они в какой-то степени исчезли из поля зрения. Эта публикация напоминает нам о том, что в Квебеке находится ценное и находящееся под угрозой лингвистическое наследие.

Redon M. «Des îles en partage. Haïti & République dominicaine, Sain-Martin, Timor.»

В книге «Des îles en partage» Мари Редон предлагает нам амбициозное размышление об изначальном пересечении двух сильных географических тем: изолированности и границы. Поэтому, используя сравнительный подход, необходимо было сосредоточить внимание на островах, разделенных международной границей, чтобы выявить характеристики и последствия такого территориального деления в конкретных и ограниченных пространственных рамках острова. Для этого три острова являются предметом анализа, а именно Кискейя (разделен между Гаити и Доминиканской Республикой), Тимор (разделен между Индонезией и Тимором-Лешти) и Сен-Мартен (разделен между Нидерландами и Францией); что является мудрым выбором, учитывая различные и очень интересные ситуации этих трех исключительных случаев.

Кожемякина В.А. « Французская Америка в прошлом и настоящем. Социолингвистическое исследование».

В исследовании представлен анализ языковых ситуаций всех стран и регионов в Северной и Южной Америке, в которых французский язык имеет официальный статус. Работа состоит из введения, 6 глав, заключения, списка литературы и приложения — Краткого словаря квебекского французского языка.

Во введении дана картина распространения французского языка в мире, который в настоящее время является официальным языком для 57 государств и правительств, также проведен анализ языковой политики во всех этих странах.
#55

Дар Посольства Канады в Российской Федерации Библиотеке иностранной литературы

#56
Также спешим поделиться радостной новостью: книги, переданные Библиотеке в дар Посольством Канады в Российской Федерации на открытии «Дней Культуры Канады», уже доступны в наших читальных залах. Вы можете познакомиться со следующими книгами:
#60
Для знакомства с аннотациями книг нажмите на стрелку ниже!
#61
François Blais «Lac Adélard»

Об озере Аделард всегда ходили слухи, будто там водятся привидения. Некоторые говорили, что видели странную девчушку, несущую клетку с птицами. Другие здесь могли увидеть молодую девушку, покрытую кровью. Эли не знает, верить ему этим историям. Все что он знает, это то, что небольшая прогулка по четырем ближайшим к озеру улочкам — прекрасный повод пригласить красавицу Анну.

Он даже представить себе не мог, что эта прогулка поможет открыть часть ужасной истории, которую скрывает это место с тревожной репутацией.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы или ознакомиться с её электронной копией через личный кабинет.


Когда Феликс понимает, что студенты муниципалитета Сан-Барнабе предпочитают колонку сплетен серьезным статьям, которые он пишет в университетской газете, он создает канал на YouTube, на котором он под вымышленным именем распространяет ложные новости. Он не ожидал такого результата: количество его подписчиков растет с невиданной скоростью! Но ложь ставит его подружку Офелию в неловкую ситуацию. Феликс должен найти решение и наладить отношения, пока девушка страдает от последствий.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы


Эллиот обожает облака, но он ненавидит белые пятнышки, которые появились на его руках и которые понемножку растут каждый день. В школе его заинтересовавшиеся одноклассники начинают задавать вопросы:

— Почему ты меняешь цвет? Ты будешь таким же белым, как Майкл Джейсон?

Эллиот стыдится своих меняющих цвет рук, но все же он обеспокоен: когда же это все закончится? Если все мои цвета исчезнут, исчезну ли я сам? — спрашивает он сам себя. Благодаря своему бойкому воображению, и благодаря отцу, с любовью называющего его «„добытчиком облаков“», он наконец находит красоту в этой своей особенности…

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы или ознакомиться с её электронной копией через личный кабинет.


Роман «Où est ma maison?» рассказывает историю трёх молодых людей, переживающих решающие моменты своего существования.

Родившийся в Монреале Вильмон мечтает открыть для себя Гаити, страну своих родителей, страну, текущую в его венах. Хуан, колумбиец, усыновленной вместе со своей сестрой Луисой, переживает свой переезд в Квебек, когда Оделия, девочка-гаитянка, присоединяется к семье. Мууниф, сирийский беженец, не может забыть ужасов войны, от которой он сбежал со своими родными.

Три подростка, три истории. В их головах мысли вертяться и сталкиваются друг от друга. Каждый из них задает вопросы о своем выборе и о своей идентичности. Найдут ли они свое место в Монреале? А в мире?

Может ли дружба ответить на все эти вопросы?

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


Монреаль, конец июня. Средняя школа подходит к концу. Кловис и его друзья готовятся к последему лету, которое они проведут вместе, прежде чем жизнь разделит их, ведь через несколько месяцев Габриэлль отправится в путешествие, а Кловис поедет учиться в Жонкьер. Поэтому когда Грега заставляют переехать в отдельную квартиру, все решено, все отправляются вместе с ним. Во время этого «„соседского“» лета, ребята открывают свои свободы и обязанности, понимают, кто они есть на самом деле вне семейного круга. После истории любви и дружбы, смеха, ссор и недоразумений, они переживут намного больше, чем если бы это бала просто поездка компанией.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


Лоран владеет огромным количеством знаний о растениях, он преуспевает в математике и он любит называть вещи своими именами. Но его необычное поведение приносит проблемы в общении с одноклассниками. Может ли поход в Ботанический Сад в конце года помочь Лорану быть воспринятым иначе?

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы или ознакомиться с её электронной копией через личный кабинет.


Поэтический сборник. Между зависимостью и восторгом, между любовью и паразитизмом поэт показывает тьму, пронизывающую материнство.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


В погожий воскресный день барсучиха бабушка Белла отправляется по тропинке на вершину горы. По дороге она встречает друзей, собирает грибы и другие находки, любуется природой. Она многое знает о своей горе, ведь она всю жизнь поднимается по одной и той же дороге туда, откуда можно увидеть весь мир. Однажды утром она встречает Тима, который мечтает забраться на вершину.

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.


Светлое и доступное эссе «La leçon de Rosalinde» приглашает в спокойствие и глубину философского размышления, возвращающее на к классикам мировой литературы. Что такое признание в обществе, которое только и говорит об уважении? Что такое образование, если мы только и говорим об обучении? Как связать экологию и онтологию? Человек определяет себя тем, кем он желает быть или кем он на самом деле является? Что есть любовь без воображения? В этом сборнике размышлений, Мустафа Фахми задается вопросами о нашем присутствии в жизни и долгом человечества. Здесь он собирает под одной обложкой Ницше, Хайдеггера, Спинозы, Аристотеля, Бадье, Т. С. Эллиота, Сервантеса, Достоевского или Моцарта, а затем Шекспира, чьи произведения с любовью и глубоко комментируются автором. Если весь мир — театр, можно ли выбирать свою роль?

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.

Naomi Fontaine «Shuni»

Наоми Фонтэн пишет длинное письмо своей подруге Шуни, молодой девушке из Квебека, которая уехала в свою общину, чтобы помогать инуитам. Она вспоминает историю. Перед ней возникают образы ее матери, отца и бабушки. Она обращается к своему сыну, Медвежонку. Она рассказывает о сомнениях о сомнениях колонизированных народов, о невозможности битвы за самого себя. Это хрупкое и теплое письмо, говорит о силе создания будущего, света и правды. Жизнь — это вечный круг, где все начинается заново.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы. 

Молодой парень-еврей и девушка-мусульманка встречаются в парке Миль Энда, популярного квартала в Монреале. Они понимают что их объединяет общая страсть — звезды и их созвездия. Они мечтают когда-нибудь стать учеными или космонавтами, исследовать бесконечное небо. Они пытаются осознать, что такое мечтать, делиться и исследовать то, что больше, чем мы, за пределами вопросов религии.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


Шамс, спасенный от войны в Сирии подросток, проводит свою первую зиму в Монреале. После жестких избиений в школе, он начинает ходить на психотерапию. Он начинает дружить с Кевином. Жадные до наркотиков, секса и музыки, они шатаются вместе по заснеженным улицам города.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.

Уже на закате своей жизни, бабушка («„кукум“» на языке инуитов) Аманда Симеон обращается к своему прошлому и описывать в книге свою историю сироты из Квебека, влюбившуюся в коренного жителя Америки, а затем разделившую с ним жизнь инуитов Пиекоиагами (колоссальное озеро Сен-Жан), учась коренному образу жизни и разрушая барьеры, поставленными женщинами общины. Рассказывая о судьбе отдельной женщине, этот роман повествует о конце традиционной жизни кочевых народов северо-востока Америки о последствиях для них оседлого образа жизни. Мишель Жан — прямой потомок Амады Симеон, известный журналист в Квебеке.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


Сборник стихов современного канадского поэта Пьера Лабри.

Книгу можно взять на дом в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


Известный прозаик (Le Torrent, Chambres de bois, Fous de Bassan), поэт (сборники Tombeau des roi, Poèmes pour la main gauche) и драматург (des Invités и procès à La Cage), Анна Эбер (1916-2000) оставила нам свои работы, в которых соединяются величие, оригинальность и сила, сделавшие ее главной фигурой канадской литературы XX-ого века. Начавшийся в конце Второй Мировой Войны, ее работа продолжалась 50 лет и была всегда новаторской и преследовала только одно желание: жить — это писать. Но кто была эта дама, давшая жизнь такому количеству книг необыкновенной красоты, правдивости и резкости? В разговорах о своей жизни, о своей семье и близких, Анна Эбер будто самим молчанием, будто бы ее работа затмила ее саму, заставила её исчезнуть. О её детстве и юности, о ее учебе, о ее жизненном пути, проведшего ее от Квебека, где она родилась, до Франции, где она расцвела, о ее методах работы, о повлиявших на нее встречах, о том, что она любила, а что нет, о повлиявших на ее творчество радостях и горестях, которые ей пришлось испытать, она практически ничего не рассказывала ни в своих работах, ни в интервью.

Итак это «Загадка Анны Эбер», которую здесь расследует Мари-Андрее Ламонтань, не для того, чтобы её разгадать (кто знает, что такое правда на самом деле), но чтобы попытаться хотя бы чуть-чуть пролить на нее свет. Исследования в библиотеках и архивах, работа с личной перепиской, интервью со свидетелями, консультация с аудиовизуальными документами: это настоящий брак журналистского расследования и литературного эссе, подаривший нам портрет этой великой женщины, существование которой было тесно связано с XX-ым веком.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.


 В день, когда серый кит спинным плавником со шрамом захватил его сына, Джек отправился в сумасшедшее приключение, чтобы его найти. Рыбак будет готов ко всему для достижения этой цели, кроме того, что потеряет… свою душу.

Книгу можно прочитать в Детском Зале Библиотеки иностранной литературы.


Вместе со своим другом Сэмом Мимоза ищет ответ на вопрос: как ей не заснуть в этом году, как бороться со спячкой? Кроме того, зима на пороге и самое время впасть в спячку, как это делают многие животные и насекомые вокруг! В спешке, эти двое ходят в гости к своим друзьям, чтобы попросить совета и попытаться понять, что же происходит зимой. Что делают дикие пчелы, лягушка, муравьи, мыши? Это то, что изучат наши исследователи.

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы.

Jocelyne Saucier «À train perdu».

Глэдис родилась в поезде, колесящем по отдаленным регионам севера провинции Онтарио. Она годами жила в разъездах, полных счастья. Встретила любовь. «Когда мы узнаем счастье, сложно думать, что оно невозможно». Что же заставило эту оптимистку, превратившуюся в даму в возрасте, бросаться из поезда в поезд, избегая все попытки вернуться домой?

Книгу можно прочитать в Культурном Центре «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы. 
#59
#62
Эта статья — часть проекта «БиблиоПутешествия», в котором мы исследуем литературную карту мира. Вы также можете отправиться в  путешествия по «БиблиоАфрике» и по «БиблиоВостоку» (с отдельной остановкой в Таиланде).
773
Культурный центр «Франкотека»
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г