Флаг Турции — один из символов Турецкой Республики, наряду с эмблемой и гимном.

Стороны Света: Новый Язык — Новый Мир. Турецкая литература. Часть 3

28 ноября 2022
#1
Языки стран Азии, Африки и Большого Ближнего Востока принято называть редкими, однако на них говорит полмира. В рамках цикла лекций «Стороны Света: Новый язык — Новый Мир», организованного Культурным центром «Франкотека» совместно с Институтом стран Азии и Африки МГУ им. М. В. Ломоносова и выходящего на гуманитарном просветительском портале «Культура.РФ», ведущие переводчики, синхронисты и преподаватели рассказывают о специфике как перевода, так и образа мышления на этих редких языках и рекомендуют книги, которые помогут лучше понять носителей самых разных культур. А с октября этого года каждую субботу на портале «Культура.РФ» выходят выпуски второго сезона Проекта, посвящённые художественному переводу и переводной литературе.

Встречайте заключительную в этом сезоне подборку, раскрывающую многогранное творчество писателей Турции!
#82
И сегодня мы говорим о турецкой прозе. Отправившись в БиблиоПутешествие по Турции XX и XXI веков, мы познакомимся с романами, сборниками рассказов и повестей, литературоведческими работами, обратим особое внимание на детскую и юношескую литературу, окунёмся в биографии писателей, а благодаря аннотациям захватывающих романов узнаем больше о Турции прошлого столетия.

Ознакомиться с предыдущими частями подборки, вернуться к понравившимся произведениям и цитатам и заказать книги через электронный каталог Библиотеки иностранной литературы можно, перейдя по этим ссылкам:
#59
А вспомнить, послушать и даже законспектировать увлекательную онлайн-лекцию о турецком языке и художественной литературе Турции кандидата филологических наук, доцента кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ Елены Александровны Огановой можно на портале «Культура.РФ».
#58
#2

Турецкая литература

#3

Проза

#4
Предлагаем вам прикоснуться к многогранной турецкой прозе, представленной в фондах «Иностранки». В этом разделе вы найдёте как произведения отдельных писателей, так и прозаические сборники и хрестоматии, опубликованные в переводе на русский язык, а также литературоведческие исследования и труды.

Познакомиться с увлекательными рассказами, повестями и новеллами на языке оригинала турецких писателей вы можете, обратившись к каталогу сайта Библиотеки иностранной литературы. Отдельно рекомендуем к прочтению «Литературную хрестоматию на турецком языке» под редакцией Л. Н. Старостова и Е. В. Сумина.
#5

Рассказы, повести, новеллы

#6
#7

Романы

#10

Литературоведение

#63
#12

Для детей и подростков

#13
Для самых юных читателей «Иностранки» мы подобрали забавные авторские сказки, для ребят постарше — интересные романы, а для школьников всех возрастов и их родителей — добрые стихи турецкого поэта Фазыла Хюсню Дагларджа.
#68

Издания на турецком языке

#70
#67

Стихи в русскоязычном издании

#72

Для детей среднего и старшего возраста

#74
#78
Тюлин Козикоглу
Особое внимание предлагаем обратить на серию книг «Басни Бабушки Лейлы» детской писательницы и психолога Тюлин Козикоглу.

Тюлин Козикоглу является автором программы развития творческого письма для детей, обладательницей нескольких наград в области детской литературы.

Увлекательные истории со зверушками, наделёнными человеческими чертами, мыслями и чувствами, помогут ребёнку лучше понять себя и познакомиться со своими эмоциями. Издания содержат красочные иллюстрации турецкого художника и дизайнера Седата Гиргина.
#84

Все книги можно брать на дом!

#64
#76
Больше детской оригинальной и переводной литературы турецких авторов вы сможете найти в Центре детской книги и детских программ — обращайтесь к сотрудникам зала!
#9

Писатели Турции

#19

Орхан Кемаль (1914–1970)

#20
Настоящее имя писателя — Мехмет Рашид Огютчю.
Орхан Кемаль — турецкий писатель, известный своими реалистическими романами, которые описывают жизнь бедняков в Турции. Всего он написал около 30 романов, и некоторые из них («Птица удачи» и «Брошенная в бездну» — смотрите аннотацию из первой части подборки), были успешно экранизированы.

В 1972 году была учреждена литературная премия имени Орхана Кемаля. В Стамбуле находится музей его имени.

Перевод на турецкий язык романа М. А. Шолохова «Поднятая целина» принадлежит перу Орхана Кемаля.
#21
Родился в семье чиновника. В 1931 году вместе с семьёй вынужден покинуть Турцию и прожить год в Сирии. После возвращения на родину начинает вести самостоятельную жизнь. На фабрике по переработке хлопка сменяет несколько должностей — от рабочего до секретаря. Здесь же знакомится со своей будущей женой Нурие, а через год появляется на свет их дочь Йылдыз.

В 1938 году Орхана Кемаля приговаривают к пятилетнему заключению за пропаганду «красных идей». В тюрьме он знакомится с Назымом Хикметом, там же продолжает обучение, изучает французский, философию, социологию.

Знакомство с основоположником турецкой революционной поэзии побуждает Орхана проявить писательский талант не только в поэзии, но и прозе. После освобождения писатель печатается под псевдонимом Орхан Кемаль. В 1943 году в одной из турецких газет появляются его первый рассказ и стихи.

В 1944 году у писателя рождается сын Назым, а через пять лет — ещё один наследник Кемаль. В 1950 году семья переезжает в Стамбул, где писатель полностью посвящает себя литературному творчеству. В 1957 году появляется на свет четвёртый ребёнок писателя — дочь Ышык.

В 1966 году Орхан Кемаль снова попадает под стражу по тем же обвинениям, но спустя месяц его отпускают. По просьбе Союза Болгарских Писателей он едет в Софию, где умирает от кровоизлияния в мозг.
#22
Послушай, если существует неумолимый рок, если каждому назначена его судьба, то зачем тогда ад и рай на небе, зачем суды и судьи на земле?
Орхан Кемаль, «Брошенная в бездну»
#23
Герой новелл и романов Орхана Кемаля — «маленький человек», вынужденный претерпевать невзгоды, сталкивающийся с нуждой, но достойно сносящий удары судьбы. Жизнь представляется герою полной безысходности и лишённой всякой радости.

В ранних произведениях автора описаны каждодневные тяготы простого народа в индустриализированной Турции, жизнь персонажей из иммигрантских кварталов Адана.

Через судьбы своих персонажей писатель стремится передать оптимистичный взгляд на жизнь. Для его прозы характерна простота повествования, что позволило писателю стать одним из искуснейших авторов рассказов и романов в Турции.

Стоит отметить, что многие произведения Орхана Кемаля весьма кинематографичны. Он писал пьесы («Зяблики»), сценарии к фильмам и комедийным сериалам («По-братски»). В основу теле- и кинофильмов легли произведения Кемаля «Муртаза» (Murtaza) и «Старьёвщик и сыновья».

Его произведение о жизни в тюрьме 40–х «72-я палата» (72.Koğuş) дважды экранизировалось. В фильме 2011 года, снятом Муратом Сараджоглу, сыграли такие известные турецкие актёры, как Хюлья Авшар и Явуз Бинголь.

Другой сюжет романа Кемаля «Особняк госпожи» (Hanimin Ciftligi) лёг в основу одной из самых известных турецких мыльных опер «Госпожа Гули» (2009–2011).
#24

Издания на турецком языке

#26

Русскоязычные переводные издания

#29

Литературоведение

#65
#31

Элиф Шафак (р. 1971)

#32
Элиф Шафак удостоена Орденом Искусств и литературы (L'Ordre des Arts et des Lettres).
Элиф Шафак — турецкая и британская писательница. Её романы переведены на 55 языков мира, пользуются огромным успехом в Турции и отмечены крупными национальными премиями. В 2007 году Союз книгоиздателей Турции вручил писательнице Премию свободы слова.

Писательница живёт в Турции и США, творит на турецком и английском языках, сотрудничает с прессой США и Европы. Является членом Европейского совета по международным отношениям.

Большинство произведений Шафак — исторические романы, связанные с суфизмом. Также писательница сочиняет песни для рок-ансамблей, эссе на темы политики и культуры.
#34
Всё неожиданное случается с человеком только в том случае, если он внутренне готов к этому.
Элиф Шафак, «Сорок правил любви»
#66
Ниже предлагаем вам познакомиться с творчеством Элиф Шафак как на языках оригинала — английском и турецком, — так и в русскоязычных переводах. Подробное описание романа «Честь» вы найдёте в первой части подборки.
#35

Издания на турецком языке

#37

Издания на английском языке

#39

Русскоязычные переводные издания

#41
#42

Русскоязычные переводные издания

#79
В столь полюбившейся нашим читателям рубрике мы продолжаем интриговать вас аннотациями самых известных романов (сюжет одного из них лёг в основу популярнейшего турецкого сериала!) современных писателей Турции. Благодаря кропотливому труду переводчиков и издателей эти книги широко доступны русскоязычной аудитории.

Оформить заказ и получить книги на руки возможно через каталог сайта Библиотеки иностранной литературы.
#44
Садри Эртем. Когда останавливаются прялки. М.: Гослитиздат, 1956.
Садри Эртем — турецкий писатель, журналист, преподаватель, политик.

Литературную деятельность начинает в 1918 году, через два года оканчивает философское отделение литературного факультета Стамбульского университета. В 1939–1943 годах Эртем — депутат меджлиса от ила Кютахья.

Герои его романов — крестьяне, интеллигенты, мелкие чиновники.

Встречайте аннотацию первого романа писателя «Когда останавливаются прялки», опубликованного в 1931 году и принёсшего своему создателю широкую известность.
#45

Нажмите на стрелку ниже, чтобы ознакомиться с аннотацией книги!

#46
В настоящее издание вошёл первый в турецкой литературе реалистический социально-исторический роман, автором которого стал писатель Садри Эртем (1900–1943). В книге обличаются произвол государственных чиновников, взяточничество, безработица, нищета. В романе отразились разочарование народа в революции и неудовлетворённость буржуазными реформами.
#61
Гюнтекин, Решат Нури. Птичка певчая (Чалыкушу): Роман. Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1987.
Решад Нури Гюнтекин — классик турецкой литературы, автор романов и пьес, в которых поднимаются проблемы существования человека в обществе. Всемирную известность автору принёс роман о любви «Птичка певчая (Чалыкушу)». Его экранизация «Королёк — птичка певчая» с Айдан Шенер и Кенаном Калавом в главных ролях потрясла зрителей, превратив произведение в одну из самых популярных книг XX века.

В каталоге Библиотеки иностранной литературы вы сможете найти другие романы Гюнтекина на турецком языке и в русскоязычных переводах.
#50

Нажмите на стрелку ниже, чтобы ознакомиться с аннотацией книги!

#51
После смерти родителей юная Феридэ воспитывается в доме своей тётки вместе с её сыном Кямраном. Повзрослев, Феридэ влюбляется в кузена, но тщательно скрывает свои чувства. Довольно скоро выясняется, что Кямран также неравнодушен к девушке. Молодые назначают дату свадьбы. Но неожиданно Феридэ узнаёт, что у Кямрана есть другая. В отчаянии девушка бежит из дому, чтобы никогда туда не возвращаться. Она ещё не догадывается, какие потрясения ждут её впереди и какие интриги будут разыгрываться у неё за спиной.
#80
Человек живёт и привязывается невидимыми нитями к людям, которые его окружают. Наступает разлука, нити натягиваются и рвутся, как струны скрипки, издавая унылые звуки. И каждый раз, когда нити обрываются у сердца, человек испытывает самую острую боль.
Решад Нури Гюнтекин, «Птичка певчая» (пер. И. Печенева)
#52
#62
Хюсейн Рахми Гюрпынар. Неслыханное дело. М.: Гослитиздат, 1959.
Хюсейн Рахми Гюрпынар — турецкий писатель. Автор романов, рассказов, статей и мемуаров.

Произведениям Гюрпынара свойственен морализм. Перед читателем открывается картина повседневной жизни обычных людей, а через тонкий юмор и искусное повествование даётся критический посыл автора.

Полное собрание сочинений включает около 50 томов.

Ниже предлагаем вам подробнее узнать, какой проблематике посвящён роман Гюрпынара «Неслыханное дело».
#55

Нажмите на стрелку ниже, чтобы ознакомиться с аннотацией книги!

#56
Роман «Неслыханное дело» (первоначальное название книги «Мы искали защиты у господа») написан в 1920 году, в конце Первой мировой войны. Используя занимательный авантюрный сюжет, писатель рисует картины разорённого войной Стамбула, наглого благоденствия нажившейся на войне знати и покорной безропотной нужды народа. В страстных публицистических отступлениях он клеймит «иттихадистских» правителей, приведших Турцию на край гибели, угнетающих народ, грабящих его не меньше Абдула Хамида Второго и его клики. С присущей писателю беспощадностью высмеивается религиозный фанатизм и невежество. Хюсейн Рахми ведёт читателя в гаремы богачей, в жилища бедняков, в пещеру юродивого, в полицейский участок, на улицы богатых кварталов и трущобы турецкой столицы. Непосредственная, образная речь стамбульской бедноты — нищих, слуг, уличных детей — разительно подчёркивает напыщенное самодовольное многословие богатых ханжей и придурковатых фанатиков. Полны жизни картины турецкого быта.
#57
#28
Дорогие читатели и читательницы!

Напоминаем, что каждую субботу мы продолжаем радовать вас новыми выпусками цикла лекций «Стороны Света: Новый Язык — Новый Мир», посвящёнными художественному переводу и выходящими на портале «Культура.РФ».

Успейте до середины декабря заглянуть к нам в Культурный центр «Франкотека» на книжную выставку, благодаря которой вы сможете погрузиться в литературный мир Турции, а также вживую увидеть, полистать и прочесть полюбившиеся книги!

В следующий раз мы отправимся в бескрайнюю Монголию и подготовим для вас книжную подборку и выставку, приуроченные к ежегодному Фестивалю культур стран Востока.

Приглашаем вас посетить яркие мероприятия фестиваля, которые пройдут в Библиотеке иностранной литературы с 12 по 28 декабря. Программа фестиваля будет доступна позже — следите за обновлениями сайта.

Приятного БиблиоПутешествия!
#85
Автор статьи — Валерия Наумкина, ведущий библиотекарь Культурного центра «Франкотека» 
405
Культурный центр «Франкотека»
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г