С 29 сентября по 12 октября в Библиотеке иностранной литературы прошел III Ежегодный фестиваль Дни Культуры Индии. Это было захватывающее и насыщенное разнообразными событиями путешествие по просторам государства Бхарат — от древних эпосов до современности!
#1
#2
Гости фестиваля смогли погрузиться в изучение индийской философии, политической системы и литературы, насладиться поэзией и танцами, а также познакомиться с культурными особенностями и историей этой многогранной страны.
#3
#4
На языковых мастер-классах эксперты раскрыли посетителям секреты изучения санскрита и хинди. Участники получили полезные советы и рекомендации по методикам запоминания лексики и грамматических конструкций, узнали о важности фонетической точности и правильного произношения, научились правильно писать буквы и знаки алфавита, лежащего в основе многих индийских языков. Ксения Серова рассказала об использовании искусственного интеллекта в изучении языков и о секретах внедрения современных нейросетей в учебный процесс. Основатель вольного сетевого сообщества Марцис Гасунс поделился со слушателями способами изучения санскрита. Все желающие познакомились с письменностью на мастер-классе по деванагари от преподавателя санскрита и каллиграфа Ольги Литвиненко. Тематические языковые встречи на английском языке также прошли активно и с пользой: участники с интересом обсуждали индийскую культуру и делились своим опытом. А в рамках нашего постоянного Клуба настольных игр для детей юным гостям провели квиз о культуре Индии.
О мехенди, искусстве росписи хной по телу, на своей лекции подробно рассказала индолог, переводчик, преподаватель хинди РГГУ и ВШЭ Алёна Воробьева. Многие считают, что мехенди — неотъемлемая часть индийской культуры и традиций. На самом деле, зародилось оно далеко за пределами этой страны. По разным оценкам, его история насчитывает около 5000 лет! Гости смогли не только узнать, как и почему оно стало таким популярным в Индии, но и попробовать воплотить собственные рисунки хной! На мастер-классе под руководством художницы Анны Чмыховой они познакомились с различными видами красок, которые в наши дни можно использовать для мехенди, и узнали, как сделать наиболее удобный конус для росписи.
#5
#7
Какими были стандарты красоты Древней Индии? Об этом на своей лекции рассказала Марьям Жилякова. Она раскрыла секреты восприятия женской привлекательности в эпоху Будды и ведической культуры, осветив связь представлений о красоте с религиозными верованиями и философскими концепциями.
Важной датой фестиваля стало 2 октября — День рождения Махатмы Ганди. Кандидат исторических наук Илья Спектор прочитал увлекательную лекцию о молодых годах Ганди, Неру и Джинны, предложив необычный взгляд на этих выдающихся деятелей. А заведующая Центром индийских исследований Института востоковедения РАН, кандидат исторических наук Татьяна Шаумян познакомила слушателей с главными загадками государства Бхарат и объяснила стремление Индии вернуть себе историческое название.
Конечно, не обошлось и без литературы! В рамках Фестиваля состоялась презентация книги «Рамаяна». Великий древнеиндийский эпос, как и «Махабхарата. Взгляд ребёнка», складывался в устной традиции не одно тысячелетие. Это сказание о великой битве, в которой фантастическое, сверхъестественное сплетается с живыми человеческими характерами. На встрече с переводчиком индийской поэзии, кандидатом культурологии, доцентом кафедры восточных языков Московского государственного лингвистического университета Максимом Демченко посетители услышали отрывки из оригинальных произведений и узнали о том, какое место они занимают в современной индийской культуре.
Важной частью Дней культуры в Индии в «Иностранке» стали книжные и художественные выставки «Открывая Индию: история и культура», «Древнеиндийский эпос» и «Радость путешествий». Экспозиции подарили посетителям возможность исследовать древнюю историю и современную индийскую культуру.
Фестиваль завершился билингвальным поэтическим концертом, на котором актриса Оксана Собака прочитала древние тексты санскритской литературы средних веков на языке оригинала и в русском стихотворном переводе. Без музыкального сопровождения, видеоинсталляции, световых эффектов и декораций, только с помощью голоса и текста на двух языках актриса создала магическую атмосферу загадочной страны Бхарат.
Важной датой фестиваля стало 2 октября — День рождения Махатмы Ганди. Кандидат исторических наук Илья Спектор прочитал увлекательную лекцию о молодых годах Ганди, Неру и Джинны, предложив необычный взгляд на этих выдающихся деятелей. А заведующая Центром индийских исследований Института востоковедения РАН, кандидат исторических наук Татьяна Шаумян познакомила слушателей с главными загадками государства Бхарат и объяснила стремление Индии вернуть себе историческое название.
К фестивалю был приурочен и старт нового цикла лекций «Мозаика Соединенных Штатов». Философ и историк, профессор Татьяна Иларионова рассказала об индийской диаспоре в США, дав слушателям пищу для размышлений над тем, что же такое «человек путешествующий», и каков его вклад в формирование глобального мира.
Конечно, не обошлось и без литературы! В рамках Фестиваля состоялась презентация книги «Рамаяна». Великий древнеиндийский эпос, как и «Махабхарата. Взгляд ребёнка», складывался в устной традиции не одно тысячелетие. Это сказание о великой битве, в которой фантастическое, сверхъестественное сплетается с живыми человеческими характерами. На встрече с переводчиком индийской поэзии, кандидатом культурологии, доцентом кафедры восточных языков Московского государственного лингвистического университета Максимом Демченко посетители услышали отрывки из оригинальных произведений и узнали о том, какое место они занимают в современной индийской культуре.
А лекция востоковеда и переводчика классической индийской поэзии Максима Леонова была посвящена поэзии на классическом санскрите: любовная, философская лирика, сказания о богах, героях и мудрецах — стихи индийских поэтов в переводах на русский язык. Доцент Института классического Востока и Античности НИУ ВШЭ Татьяна Дубянская прочитала лекцию о творчестве индийского писателя Премчанда, и вместе с индологом Наталией Бутырской они обсудили романы Калки Кришнамурти, тамильского журналиста и писателя. На русский язык переведен его роман «Шум волн», рисующий Индию периода достижения независимости.
Важной частью Дней культуры в Индии в «Иностранке» стали книжные и художественные выставки «Открывая Индию: история и культура», «Древнеиндийский эпос» и «Радость путешествий». Экспозиции подарили посетителям возможность исследовать древнюю историю и современную индийскую культуру.
Фестиваль завершился билингвальным поэтическим концертом, на котором актриса Оксана Собака прочитала древние тексты санскритской литературы средних веков на языке оригинала и в русском стихотворном переводе. Без музыкального сопровождения, видеоинсталляции, световых эффектов и декораций, только с помощью голоса и текста на двух языках актриса создала магическую атмосферу загадочной страны Бхарат.
14
Библиотека