Фото: Анна Данилова

Наука, религия и искусство: книги О. А. Седаковой из личной коллекции Вяч. Вс. Иванова

29 августа 2023
#1
В Научном зале им. Вяч. Вс. Иванова хранится сама собой напрашивающаяся на публикацию подборка книг Ольги Александровны Седаковой (род. 1949), поэта, переводчика, филолога.

Годы её взросления и ученичества связаны с личностью С. С. Аверинцева, знакомство с которым произошло на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова (об их первой встрече можно прочитать здесь).

О. А. Седакова продолжает линию — интеллектуальную, нравственную — великого учёного-филолога, в творчестве которого, как и в её творчестве, наука, религия и искусство всегда дополняли друг друга, формируя цельное мировоззрение человека книжной культуры, и всегда сопровождали духовные поиски, становясь своеобразной опорой для личности.

Её современниками и сверстниками, принадлежавшими в советское время к так называемой «второй культуре» (представители советского андеграунда, неофициальной литературы) и печатавшимися в самиздате, были В. Б. Кривулин, Е. А Шварц и другие поэты, писатели, музыканты. Она переводила с разных языков — с немецкого (Р. М. Рильке, П. Целана), итальянского (Данте), французского (П. Клоделя), английского (Т. С. Элиота).

Сейчас издаются или переиздаются в основном её эссеистика, статьи (научные, публицистические), воспоминания, часто собранные под одной прекрасной обложкой. В издательстве Ивана Лимбаха вышло две книги о Данте («Перевести Данте» и «Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте»). Предлагаем читателям познакомиться с книгами О. А. Седаковой из личной коллекции Вяч. Вс. Иванова.

Изюминкой личной коллекций являются всяческие маргиналии — пометки, комментарии или дарственные надписи. Последние мы увидим в данной подборке.
#19

Седакова О. А. Китайское путешествие. Стелы и надписи. Старые песни. М.: Carte Blanche, 1990.

#2
Седакова О. А. Китайское путешествие. Стелы и надписи. Старые песни. М.: Carte Blanche, 1990.
Впервые изданная в России книга О. А. Седаковой состоит из трёх разделов: «Китайское путешествие», «Стелы и надписи» и «Старые песни». Первый сборник стихотворений начинается с эпиграфа из Лао-цзы и назван так неслучайно: «путешествие» в Китай в данном случае — необходимый для автора тон, позволяющий высказать то, что он стремится высказать. Поэт вводит образы «ивы», «ласточки», «сада», характерные для китайской культуры, «рисовальщика», который «проникает в сердце гор» (отсылка к классической китайской живописи гор и вод, шань-шуй), чтобы выразить то сокровенное, что родилось в душе. От таких обыкновенных и, казалось бы, по-детски невинных слов, сплетающихся в стихотворении, и интонации (часть стихов написана неклассическим размером, несколько напоминающим повседневную речь) исходит чувство глубокого сострадания ко всему живому. Собственно говоря, лирический субъект и зовёт нас туда, «где всё из состраданья». Своей манере поэт не изменяет и в других сборниках книги, однако в некоторых произведениях всё же проступают привычные для русского уха классические размеры (как, например, амфибрахий в «Походной песне» из сборника «Старые песни»). Эти тексты как будто сами желают отозваться в душе читающего их человека…
#18

Седакова О. А. Стихи. М.: Гнозис, Carte Blanche, 1994.

#3
Седакова О. А. Стихи. М.: Гнозис, Carte Blanche, 1994.
Если в первой книжечке были изданы относительно недавние стихи О. А. Седаковой, то в вышедшей четыре года спустя книге представлены стихи с 1970 по 1993 гг. Нам открывается целая панорама её творческого пути. Об этом свидетельствует и объём — более трёхсот страниц. Упомянутый в предыдущей заметке «тон» (вместо того, чтобы это называть стилистическим приёмом) был взят из слов самой О. А. Седаковой о своих же текстах: «Стильность такого рода — приблизительно то же, что тонированная бумага для рисовальщика: иному рисунку приятнее расположиться на какой-нибудь подцветке». Предпосылая читателям небольшое вступление, она утверждает, что эта книга — не что иное, как «история опровержения себя», себя, свыкшегося с самим собой и, стало быть, ложного, — история попыток ухода от ненастоящего. Особенно драгоценно то, что Ольга Александровна 19 августа 1994 года оставила инскрипт Вячеславу Всеволодовичу Иванову, который можно рассмотреть ниже на фотографии.
#9
#5
Ольга Седакова возвращает нам мир, когда-то нам всем подаренный и позабытый за другими делами. Но она не хочет обмануть нас ложными надеждами:

Тянется долгая дорога.
И никто не бывает счастливым,
Но несчастных тоже немного.

Читая её, я ей противоречу: узнав её стихи, я счастлив.
Вяч. Вс. Иванов, Дружба народов, 10.88., с. 121
#17

Седакова О. А. Две книги: Старые песни; Тристан и Изольда: Стихотворения в исполнении автора. СПб.: Студия современного искусства «АЗиЯ-Плюс»; Издательство Сергея Ходова, 2008.

#4
Седакова О. А. Две книги: Старые песни; Тристан и Изольда: Стихотворения в исполнении автора. СПб.: Студия современного искусства «АЗиЯ-Плюс»; Издательство Сергея Ходова, 2008.
Стихи, как известно, мы не всегда читаем про себя (вопросам чтения литературы была посвящена наша подборка «Вслушиваясь в слова. Междисциплинарные исследования звука в литературе»): сами поэты порой выступают со своими текстами перед публикой. Издание, подготовленное издательством Сергея Ходова и студией современного искусства «АЗиЯ-Плюс», позволяет читателям не только читать стихи, держа книгу перед глазами, но и послушать их: к этому изданию приложен компакт-диск. Оглавление книги построено таким образом, что напротив стихов, отмеченных порядковым номером, указана страница в книге и тайм-код. Все стихи исполняются автором. Одно из произведений (под музыкальным названием «К Софии») предлагается к прослушиванию в формате записи с концерта. Композитор Александр Вустин переложил стих Ольги Александровны «Отшельник говорит» (из книги «Тристан и Изольда») на музыку, погружающую нас в атмосферу Средневековья.
#16

Седакова О. А. Всё, и сразу. СПб: Пушкинский фонд, 2009.

#6
Седакова О. А. Всё, и сразу. СПб.: Пушкинский фонд, 2009.
Последний сборник стихов, но не последняя книга подборки, — это избранная лирика поэта, написанная в разное время (с 1965 до 2005 гг.) и на разные темы (от стихов уже известных нам из «Китайского путешествия», «Тристана и Изольды» до «Прибавлений к „Старым песням“» и «Недописанной книги»). Некоторые представленные в нём произведения уже отчётливо навеяны христианством. Одно то, что книга открывается стихами, посвящёнными Иоанну Павлу II, папе римскому в период с 1978 по 2005 гг. (в миру — Кароль Войтыла, его стихи вы можете найти в каталоге Библиотеки иностранной литературы), многое определяет в том, что автор хотел нам преподнести. Завершается же она великолепным стихотворением «Ангел Реймса», исполненным пронзительной уверенностью в том, что наши самые заветные чаяния сбудутся. После текста стихотворения на русском языке идут его переводы на французский, немецкий, итальянский и другие языки.
#7
Седакова О. А. Апология разума. СПб.: Jaromír Hladík press, 2019.
Ознакомившись с поэтическим творчеством О. А. Седаковой, мы имеем намерение осветить и иные стороны её письменного наследия — в частности эссеистику, отличающуюся исключительной убедительностью человека, предельно внимательного к предмету своих эссе (Данте, Пушкину, Пастернаку, Гёте, Аверинцеву), доверительно внимающего когда-то «дышавшим» и «жившим» голосам. Четыре эссе, расположенные друг подле друга, образуют единую систему координат, в которой понятия сердца и разума не противополагаются, а воспринимаются как взаимообусловленные части человеческой натуры или, больше того, как практически одно и то же, поскольку, как пишет автор предисловия Адриано делль’Аста, сам корень слова «сердце» (ср. «середина», «сердцевина») своим подлинным смыслом, будучи, по словам В. С. Соловьёва, «месторождением человеческих мыслей, желаний и действий», снимает мнимую дихотомию приведённых понятий. О. А. Седакова приводит замечательные цитаты как пример подобного синтеза: «ум ищет божества, а сердце не находит» (из стихотворения А. С. Пушкина «Безверие», 1817), «mon cœur est matérialiste, mais ma raison s'y refuse» («сердцем я материалист, но мой разум этому противится», 1821), слова Пестеля, которые попали, по-видимому неслучайно, в кишинёвский дневник А. С. Пушкина. В «Апологии разума» мы наблюдаем за тем, как чувство и разум обретают совершенно непривычные для нас, «просвещённых» (до сих пор мыслящих категориями представителей Нового времени, эпохи Просвещения), очертания. Сливаясь воедино, они одновременно направлены на то, чтобы понимание стало возможно. Ключевым термином, к которому обращается автор, является термин «sophrosyne» — «здравомыслие», но в то же время и «целомудрие», чистота помыслов и сердечных влечений, ведущая к незамутнённому пониманию реальности как чуда и восприятию её в чистом, истинном свете.

На одной из встреч, посвящённых С. С. Аверинцеву, сотрудники Центра междисциплинарных исследований встретились с Ольгой Александровной и попросили её оставить ещё один автограф — уже Научному залу им. Вяч. Вс. Иванова (см. фотографию).
#8
#10
Седакова О. А. И жизни новизна. Об искусстве, вере и обществе. М.: Никея, 2022.
Заключительная книга подборки, в которой собраны эссе О. А. Седаковой, поделена на несколько разделов: «К богословию творчества», «Вера и общество», «Свидетели», «Дополнение. СВЕТ ЖИЗНИ. Заметки о православном мировосприятии». Каждый из них со своего ракурса раскрывает христианский взгляд на вещи. В первом мы имеем дело с оправданием духовного потенциала искусства — с тем, как оно проникнуто религиозностью и в какой степени религиозное откровение и религиозное чувство доступны в «секулярном» искусстве, потерявшем с некоторых пор непосредственную связь с Церковью в высоком смысле этого слова. Второй раздел касается вопросов социальных — того, каким образом христианство претворяется в обыденной жизни, что случалось в истории и к чему привели непростые события XX века. Далее автор пишет о великих деятелях, принадлежащих к христианской культуре (о митрополите Антонии Сурожском, С. С. Аверинцеве, В. С. Соловьёве) или имевших с ней близкие, подчас болезненные, как в случае с Л. Н. Толстым, отношения. Все упоминаемые в этом разделе лица что-то открыли, подарили нам свой духовный опыт, чтобы и мы через них стали свидетелями. Последний, вставленный в качестве дополнения, раздел представляет собой перевод с английского языка работы О. А. Седаковой, написанной для иностранцев и напечатанной в международном богословском сборнике. В этом тексте Ольга Александровна попыталась описать то, как человек, исповедующий православие, «воспринимает всё, что он воспринимает», как осознаёт жизнь вокруг себя и как к ней относится. Произведения О. А. Седаковой предваряет очерк М. Г. Калинина, филолога, исследователя восточно-сирийской христианской мистики, который с начала лета 2023 года читает в Библиотеке иностранной литературы курс лекций «Мосты вместо стен. Арамейское христианство среди враждующих культур».
#21
Все книги можно найти и почитать в Научном зале им. Вяч. Вс. Иванова.
#11
Автор подборки — Дмитрий Арефьев
#12
240
Центр междисциплинарных исследований
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г