В Научном зале им. Вяч. Вс. Иванова хранится сама собой напрашивающаяся на публикацию подборка книг Ольги Александровны Седаковой (род. 1949), поэта, переводчика, филолога.
Годы её взросления и ученичества связаны с личностью С. С. Аверинцева, знакомство с которым произошло на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова (об их первой встрече можно прочитать здесь).
О. А. Седакова продолжает линию — интеллектуальную, нравственную — великого учёного-филолога, в творчестве которого, как и в её творчестве, наука, религия и искусство всегда дополняли друг друга, формируя цельное мировоззрение человека книжной культуры, и всегда сопровождали духовные поиски, становясь своеобразной опорой для личности.
Её современниками и сверстниками, принадлежавшими в советское время к так называемой «второй культуре» (представители советского андеграунда, неофициальной литературы) и печатавшимися в самиздате, были В. Б. Кривулин, Е. А Шварц и другие поэты, писатели, музыканты. Она переводила с разных языков — с немецкого (Р. М. Рильке, П. Целана), итальянского (Данте), французского (П. Клоделя), английского (Т. С. Элиота).
Сейчас издаются или переиздаются в основном её эссеистика, статьи (научные, публицистические), воспоминания, часто собранные под одной прекрасной обложкой. В издательстве Ивана Лимбаха вышло две книги о Данте («Перевести Данте» и «Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте»). Предлагаем читателям познакомиться с книгами О. А. Седаковой из личной коллекции Вяч. Вс. Иванова.
Изюминкой личной коллекций являются всяческие маргиналии — пометы, комментарии или дарственные надписи. Последние мы увидим в данной подборке.
Годы её взросления и ученичества связаны с личностью С. С. Аверинцева, знакомство с которым произошло на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова (об их первой встрече можно прочитать здесь).
О. А. Седакова продолжает линию — интеллектуальную, нравственную — великого учёного-филолога, в творчестве которого, как и в её творчестве, наука, религия и искусство всегда дополняли друг друга, формируя цельное мировоззрение человека книжной культуры, и всегда сопровождали духовные поиски, становясь своеобразной опорой для личности.
Её современниками и сверстниками, принадлежавшими в советское время к так называемой «второй культуре» (представители советского андеграунда, неофициальной литературы) и печатавшимися в самиздате, были В. Б. Кривулин, Е. А Шварц и другие поэты, писатели, музыканты. Она переводила с разных языков — с немецкого (Р. М. Рильке, П. Целана), итальянского (Данте), французского (П. Клоделя), английского (Т. С. Элиота).
Сейчас издаются или переиздаются в основном её эссеистика, статьи (научные, публицистические), воспоминания, часто собранные под одной прекрасной обложкой. В издательстве Ивана Лимбаха вышло две книги о Данте («Перевести Данте» и «Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте»). Предлагаем читателям познакомиться с книгами О. А. Седаковой из личной коллекции Вяч. Вс. Иванова.
Изюминкой личной коллекций являются всяческие маргиналии — пометы, комментарии или дарственные надписи. Последние мы увидим в данной подборке.