К Национальному Дню Швейцарии: рекомендует Журнал «Иностранная Литература»

3 августа 2021
#1
1 августа отмечается Национальный Праздник Швейцарии. Дата выбрана неслучайно — по легенде именно в этот день альпийские кантоны Швиц, Ури и Унтервальден подписали «Федеративную хартию». Этот союз и лёг в основу современной Швейцарии.
 
Эта страна славится своей верностью традициям, высоким качеством жизни и потрясающим воображение языковым разнообразием — одних только официальных языков в Швейцарии четыре: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. И на каждом из них поются песни, разговаривают герои фильмов и, конечно же, пишутся книги!

Сегодня мы рады открыть для вас удивительный мир литературы Швейцарии. А помогут нам в этом эксперты журнала «Иностранная Литература» — составители специального номера «Швейцария: вчера и сегодня» (2020, № 11).
#5

Немецкоязычная литература Швейцарии

#3

Роберт Вальзер (1878-1956)

#4
Роберт Вальзер — швейцарский поэт и прозаик, дебютировавший в печати в 1898 году. До Первой Мировой войны он был популярным автором, издававшимся в основном в немецкоязычных странах, но в 1930-е годы его творчество забывается. Второе «открытие» Вальзера приходится на 1960-е годы, когда его стихотворения и романы начинают переиздаваться.
 
В «Иностранке» вы можете познакомиться с произведениями автора как в оригинале, так и в переводе на французский и русский языки. Мы особенно рекомендуем еще не переведенный на русский язык роман «Werke. Berner Ausgabe»
#6

Макс Фриш (1911-1981)

#8
Макс Фриш — швейцарский писатель и драматург, лауреат множества премий, включая «Премию Шиллера» и «Премию памяти Шиллера». Особенно мы хотели бы порекомендовать следующие произведения автора:

J’adore ce qui me brûle;
Bin oder Die Reise nach Peking;
• Stiller;
#9

Петер Вебер (р. 1970)

#12
Петер Вебер — швейцарский писатель и музыкант. Занимается поиском новых литературных форм. На его счету — многочисленные литературно-музыкальные коллаборации, включая выступления со струнным квартетом Die Firma. Мы рекомендуем вам познакомиться со следующими романами Петера:

Der Wettermacher;
• Silber und Salbader;
Die melodielosen Jahre.
#13

Клаус Мерц (р. 1945)

#10
Клаус Мерц — швейцарский писатель и поэт, лауреат многочисленных литературных премий. На русский язык переведен его роман «Якоб спит», рассказывающий о жизни трёх поколений семьи швейцарских крестьян.
 
Приглашаем вас познакомиться со следующими его произведениями:
#14
#15

Кристоф Симон (р. 1972)

#19
Кристоф Симон — швейцарский писатель. После путешествий по Ближнему Востоку, Польше, Южной Америке, он поселился в Берне. Его первая повесть «Franz oder Warum Antilopen» была номинирована на престижную премию «Ingeborg Bachmann Prize». Кроме немецкого, также пишет на ретороманском языке.
#16
Сегодня мы рекомендуем вам следующие произведения Кристофа Симона:
 
• Planet Obrist;
• Luna Llena;
• Spaziergänger Zbinden;
Viel Gutes zum kleinen;


#51

Арно Камерниш (р. 1973)

#52
Арно Камерниш — современный швейцарский автор, пишущий на немецком и ретороманском языках. Самое известное его произведение — «Альпийская трилогия», рассказывающая  о жизни в кантоне Граубюнден на юго-востоке Швейцарии.

Мы рекомендуем также следующие произведения автора:

#53
#17

Левин Вестерманн

#18
Левин Вестерманн — швейцарский поэт. Рекомендуем вам познакомиться с вышедшим в 2019 г. сборником его стихотворений «Levin Westermann: bezüglich der schatten». 
#20

Франкоязычная литература Швейцарии

#21

Стефани Коринна Бий (1912-1979)

#22
Стефани Коринна Бий — классик швейцарской литературы XX века. Решение стать писательницей она приняла еще в 1935, когда ей было всего 16 лет. Первая книга Стефани Бий — сборник стихов «Весна» — выходит в 1939 г. С тех пор она практически непрерывно публикуется: пишет новеллы, стихи и романы. Одним из источников вдохновения для неё были путешествия по миру — она трижды летала в Африку, посещала Ливан и Советский Союз.
 
Мы особенно рекомендуем вам познакомиться со следующими произведениями писательницы:
 
Les Invités de Moscou;
Théoda;
• Douleurs paysannes;
• La petite bibliothèque de S. Corinna Bille. Legendes Et Mysteres Des Montagnes.
#34

Паскаль Крамер (р. 1961)

#35
Паскаль Крамер — швейцарская писательница, журналист, лауреат литературных премий «Prix Lipp», Премии Шиллера и Главной премии Союза Писателей Франции. В родной Швейцарии ее называют «королевой скрупулёзности» за внимание к деталям и колкую, порой даже грубоватую манеру.

Мы рекомендуем вам познакомиться со следующими её романами:
#36
  • Retour d’Uruguay;
  • L’Adieu au Nord;
  • Fracas;
  • L’implacable brutalité du réveil;
  • Un homme ébranlé;
  • Gloria.
#23

Агота Кристофф (1935-2011)

#24
Агота Кристоф — швейцарская писательница, писавшая на французском языке. Первый роман Аготы «Толстая тетрадь», повествующий о жизни двух братьев-близнецов во время Второй Мировой войны, был с восторгом принят критиками и удостоен престижной премии «Почётная лента франкофонии». Другие произведения писательницы также были отмечены многими литературными премиями.

#26
Рекомендуем ознакомиться со следующими произведениями Аготы Кристоф:

● L'Analphabète;
● C'est égal, nouvelles;
● Où es-tu Mathias?;
Hier;
● La trilogie des jumeaux: Le Grand Cahier;
Le Troisième Mensonge.
#30

Фанни Вобманн

#31
Фанни Вобман — писательница, поэтесса, соосновательница Швейцарской ассоциации молодых романдских (франкофонных) авторов. В 2014 году получила стипендию Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция», а в 2019-м — Фонда Ленардов. Ее роман «Обнаженные в стакане воды» (2017) получил премию Terra Nova Фонда Шиллера. С этим романом вы можете ознакомиться в Библиотеке Иностранной Литературы.

#32

Филипп Жакоте (1925-2021)

#33
Филипп Жакоте — швейцарский поэт, эссеист, писавший на французском языке. Был лауреатом многочисленных швейцарских, французских и международных премий. Его стихи переведены на турецкий и большинство европейских языков.
 
Рекомендуем ознакомиться с этими сборниками поэта:
 
Poésie: 1946 — 1967, Gallimard 1971;
● L'encre serait de l'ombre: Notes, proses et poèmes choisis par l'auteur (1946-2008)
#37

Италоязычная литература Швейцарии

#38

Маттео Терцаги (р. 1970)

#39
Маттео Терцаги — прозаик, редактор. Лауреат Швейцарской премии по литературе. Автор книг для детей и сборников короткой прозы, созданных в соавторстве с художником Марко Цюрхером.

Рекомендуем ознакомиться со следующими его произведениями:
#40
  • Undici gatti paracadutisti: una storia;
  • Ina: la formica dell'alfabeto;
  • Il merito del linguaggio: scrittura e conoscenza;
  • Ufficio proiezioni luminose.
#41

Альберто Несси (р. 1940)

#42
Альберто Несси — поэт, родился в Мендризио и вырос в Кьяссо, учился в аспирантуре и университете Фрибурга прежде чем стать учителем итальянской литературы. Его деятельность в качестве поэта началась в 1969 году. 18 февраля 2016 года он был награжден Гран-При Швейцарской Конфедерации.

Мы рекомендуем вам ознакомиться со следующими его произведениями:
 
Miló (2014);
Ladro di minuzie — Poesie scelte (1969–2009) (2010);
● La Lirica (1998);
● La prossima settimana, forse (2008);
● Un sabato senza dolore, nota di Fabio Pusterla (2016);
● Perché non scrivo con un filo d’erba. Antologia con autografi e inediti, con testi di Roberto Cicala, Fabio Pusterla;
#43

Фабио Пустерла (р. 1957)

#45
Фабио Пустерла — италоязычный поэт, критик, эссеист, переводчик. Лауреат премий Монтале, Шиллера, Швейцарской литературной премии и др. 

Рекомендуем вам познакомиться со стихами из следующих сборников автора:
 
• Corpo stellare;
• Cocci e frammenti;
• Argéman;
• Nella luce e nell'asprezza;
• Ultimi cenni del custode delle acque (quattordici frammenti);
• Letterari — le edizioni.
#46
Также напоминаем вам, что в Библиотеке иностранной литературы в рамках Недели Культуры Италии прошла встреча с господином Пустерла, организованная Итальянским Институтом культуры в Москве. Видеозапись мероприятия можно посмотреть на портале Культура.РФ.
#48
Также c современной италоязычной поэзией Швейцарии можно познакомиться в следующих сборниках:
#49
  • Ladro di minuzie — Poesie scelte (1969–2009) (2010), Bellinzona, Casagrande;
  • Un sabato senza dolore, nota di Fabio Pusterla (2016), Novara, Interlinea edizioni;
  • Perché non scrivo con un filo d’erba. Antologia con autografi e inediti, con testi di Roberto Cicala, Fabio Pusterla, Novara, Interlinea, 2020.
#50
Эта статья — часть большого совместного проекта Библиотеки иностранной литературы и журнала «Иностранная Литература» — «Иностранка в Иностранке». В рамках проекта в Библиотеке проходят презентации специальных номеров, организуются литературные онлайн- и оффлайн-выставки, готовятся эксклюзивные интервью и подборки литературы. Предыдущую подборку книг, подготовленных экспертами Журнала «Иностранная Литература, вы можете прочитать здесь.
761
Культурный центр «Франкотека»
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г