Встреча6+
Творческий вечер и выставка «Перевод – искусство. Нора Галь»
Овальный зал20 декабря 2023
18:00—20:00
вход свободный
#4
#1
Библиотеку иностранной литературы называют «колыбелью русской школы перевода». И не зря — на протяжении всей своей столетней истории «Иностранка» собирает в своих стенах творческую элиту: переводчиков, писателей и поэтов. Постоянными читателями и преданными друзьями Библиотеки в разные годы были Самуил Маршак, Корней Чуковский, Иван Кашкин, Нина Демурова.
В цикле встреч «Перевод — искусство» мы предоставляем возможность широкой аудитории и, прежде всего, студентам гуманитарных специальностей познакомиться со знаковыми фигурами в истории русской переводческой школы XIХ-XXI вв. — выдающимися русскими и советскими литературными переводчиками, благодаря которым классические произведения зарубежных авторов стали частью русской культуры.
В цикле встреч «Перевод — искусство» мы предоставляем возможность широкой аудитории и, прежде всего, студентам гуманитарных специальностей познакомиться со знаковыми фигурами в истории русской переводческой школы XIХ-XXI вв. — выдающимися русскими и советскими литературными переводчиками, благодаря которым классические произведения зарубежных авторов стали частью русской культуры.
Очередная встреча цикла посвящена Норе Галь (Элеоноре Гальпериной, 1912–1991) — литературоведу, критику и переводчику, чье трепетное и придирчивое отношение к слову для многих профессионалов по-прежнему остается образцом обращения с родным языком.
Полвека работы Норы Галь в литературе подарили русскоязычному читателю произведения Антуана де Сент-Экзюпери, Альбера Камю, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Томаса Вулфа и многих других зарубежных писателей.
Мы приглашаем всех желающих принять участие в разговоре о замечательной переводчице, о переводе как о культурной миссии. В творческой встрече принимают участие:
Александр Яковлевич Ливергант — переводчик, литературовед, главный редактор журнала «Иностранная литература»;
Полвека работы Норы Галь в литературе подарили русскоязычному читателю произведения Антуана де Сент-Экзюпери, Альбера Камю, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Томаса Вулфа и многих других зарубежных писателей.
Мы приглашаем всех желающих принять участие в разговоре о замечательной переводчице, о переводе как о культурной миссии. В творческой встрече принимают участие:
Александр Яковлевич Ливергант — переводчик, литературовед, главный редактор журнала «Иностранная литература»;
Виктор Константинович Ланчиков — переводчик, доцент, профессор МГЛУ;
Николай Николаевич Зубков — главный научный сотрудник Центра редких книг и коллекций Библиотеки иностранной литературы, переводчик;
Александр Олегович Филиппов-Чехов — переводчик.
В фойе Овального зала будет открыта книжно-иллюстративная выставка «Перевод — искусство. Нора Галь», подготовленная по материалам собрания Библиотеки иностранной литературы.
Николай Николаевич Зубков — главный научный сотрудник Центра редких книг и коллекций Библиотеки иностранной литературы, переводчик;
Александр Олегович Филиппов-Чехов — переводчик.
В фойе Овального зала будет открыта книжно-иллюстративная выставка «Перевод — искусство. Нора Галь», подготовленная по материалам собрания Библиотеки иностранной литературы.
#2
