11 декабря 2025 года в Овальном зале Библиотеки иностранной литературы в рамках фестиваля «Китайская мозаика» прошли конференция и выставка, ставшие очередным шагом к укреплению постоянного культурного взаимодействия между Россией и Китаем.
#1
#3
#2
Организаторами конференции «Литература и драматургия: охрана авторских прав и взаимное обогащение цивилизаций России и Китая» и «Выставки шедевров китайской литературы и драматургии» стали Китайское литературное авторское общество, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино, Московский государственный университет имени М.В Ломоносова и Институт перевода.
Гостей приветствовала генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Марина Захаренко. Она отметила важность постоянного сотрудничества между Россией и Китаем.
#5
«Наши страны достигли наивысшего уровня доверия, в том числе и в культуре, поэтому сотрудничество с китайскими библиотеками развивается семимильными шагами. Мы рады принять в дар такую потрясающую коллекцию книг, которая украсит фонд „Иностранки“!»
Марина Захаренко
#6
#4
Также с приветственным словом выступил постоянный заместитель председателя и генеральный директор Китайского литературного авторского общества Чжан Хунбо. Он рассказал о деятельности общества и его роли в культурной сфере. Темы совместной работы России и Китая в сфере книгоиздания, сохранения авторства и культуры затронули в своих выступлениях заместитель директора департамента Государственного управления по делам авторских прав КНР, инспектор 1-го класса Тан Чжаочжи, исполнительный директор Института перевода России Евгений Резниченко, заведующий кафедрой китайской литературы ИСАА МГУ Константин Барабошкин.
#7
#8
Ключевым событием дня стал торжественный акт передачи Китайским литературным авторским обществом 512 книг на китайском языке в фонд «Иностранки». Эти ценные экземпляры современной китайской литературы во всём её жанровом разнообразии пополнят коллекцию Библиотеки и станут ценным ресурсом для российских читателей, изучающих китайскую культуру и литературу.
#9
#11
В продолжении конференции докладчики вместе с гостями обсудили взаимодействие двух стран в рамках книгоиздания, чтения и театра. Одной из главных тенденций в этой сфере специалисты назвали интерес современной российской аудитории к китайской литературе.
«Выставка шедевров китайской литературы и драматургии» поразила всех собравшихся многообразием тематики представленных произведений. Главной частью экспозиции стала подборка художественных произведений известных современных китайских писателей, таких как Ма Бо Юнь и Юй Хуа, чьи произведения пользуются большой популярностью. Большой интерес вызвали научно-популярные издания, например, книга-конструктор «Тело человека».
«Выставка шедевров китайской литературы и драматургии» поразила всех собравшихся многообразием тематики представленных произведений. Главной частью экспозиции стала подборка художественных произведений известных современных китайских писателей, таких как Ма Бо Юнь и Юй Хуа, чьи произведения пользуются большой популярностью. Большой интерес вызвали научно-популярные издания, например, книга-конструктор «Тело человека».
#12
#13
Особое внимание на выставке было уделено литературе, отражающей богатое культурное наследие Китая. Гостям представили серию иллюстрированных изданий, раскрывающих секреты китайских праздничных традиций, а также цикл 100 лучших стихотворений Китая, охватывающий творчество разных эпох и поколений.
Также выставку украсила уникальная коллекция произведений русских классиков, таких как Михаил Салтыков-Щедрин и Фёдор Достоевский, и современной прозы Евгения Шишкина и Антона Уткина, переведённых на китайский язык, ярко демонстрирующие межкультурные связи двух стран.
Также выставку украсила уникальная коллекция произведений русских классиков, таких как Михаил Салтыков-Щедрин и Фёдор Достоевский, и современной прозы Евгения Шишкина и Антона Уткина, переведённых на китайский язык, ярко демонстрирующие межкультурные связи двух стран.
#10
#14
Конференция и выставка стали ярким примером успешной реализации программы культурного взаимодействия и развития международного книгообмена, которые способствуют укреплению связей между народами России и Китая и расширению горизонтов знания.
20
Библиотека











