Государственный флаг Монголии

Спецвыпуск. Стороны Света: Новый Язык — Новый Мир. Монгольская литература

28 декабря 2022
#1
Языки стран Азии, Африки и Большого Ближнего Востока принято называть редкими, однако на них говорит полмира. В рамках цикла лекций «Стороны Света: Новый язык — Новый Мир», организованного Культурным центром «Франкотека» Библиотеки иностранной литературы совместно с Институтом стран Азии и Африки МГУ им. М. В. Ломоносова и выходящего на гуманитарном просветительском портале «Культура.РФ», ведущие переводчики, синхронисты и преподаватели рассказывают о специфике как перевода, так и образа мышления на этих редких языках, а также рекомендуют книги, которые помогут лучше понять носителей самых разных культур.

И сегодня мы рады представить вам особенный выпуск!

Во-первых, выходит он в завершающий день Ежегодного Фестиваля культур стран Востока (посмотреть записи состоявшихся мероприятий можно на сайте Фестиваля). Во-вторых, обращаясь к историческому прошлому Монголии, мы знаем, что именно в декабре 1911 года в этой стране начинается национально-освободительное движение, сильно повлиявшее на монгольскую литературу прошлого столетия — этому и будет посвящена большая часть настоящей книжной подборки.
#44

Нажмите на стрелку ниже, чтобы узнать больше о монгольском языке!

#25
Монгольский язык — один из алтайских языков, носителями которого составляют более 5 млн. человек в Монголии, Китае, Афганистане и России. Монгольский язык делится на ряд диалектов, тесно связанных между собой: халхаский, являющийся государственным языком Монголии, а также ойратский, чахарский и ордосский — на них говорят преимущественно на территории Внутренней Монголии.

В 1206 году Чингисхан одержал победу над найманами и взял в плен уйгурского писца Тататунгу, который и адаптировал древнеуйгурский алфавит к письму на монгольском языке. Алфавит, созданный Тататунгой, сегодня известен как уйгурское письмо, классическое монгольское письмо, старомонгольское письмо, или на монгольском языке — монгол бичиг.

На протяжении XIII–XV веков для письма на монгольском языке также использовали китайские иероглифы, арабский алфавит и тибетское письмо Пагба-ламы.

Под влиянием Советского Союза Монголия перешла к использованию латинского алфавита в 1931 году, а позже и кириллицы. В 1931 году в Монголии был принят закон об отмене классического монгольского письма, но с 1994 года его пытаются вернуть. Сегодня классическое монгольское письмо частично изучается в школах, но применяется чаще всего художниками, дизайнерами, каллиграфами и поэтами. Среднестатистический человек в Монголии почти ничего не знает о классическом монгольском письме, хотя многое может сказать о кириллице. Во Внутренней Монголии этот вид письма по-прежнему в ходу.
#4
#45
Прискакал на лошади или бежал по степи — о таком необычном монгольском, его тонкостях и переводческих особенностях рассказала Карина Игоревна Бикмаева, аспирант кафедры истории стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии ИСАА МГУ, в рамках лекции «Стороны Света: Новый Язык — Новый Мир. Монгольский № 1» на портале «Культура.РФ», а также эксперт поделилась литературными рекомендациями, с частью которых мы знакомим вас в этой статье.
#5

Писатели Монголии

#21

Бямбын Ринчен (1905–1977)

#20
Еншебу Бямбын Ринчен — монгольский писатель, учёный, переводчик, профессор, первый академик Монголии, лауреат Государственной премии Монголии.

По происхождению — бурят, принадлежал старинному аристократическому монгольскому роду еншебу в составе сонголов.

В книжном каталоге Библиотеки иностранной литературы представлены исторический роман Ринчена «Заря над степью» и сборник его новелл «Принцесса и другие новеллы» в переводе на русский язык.
#15

Дашдоржийн Нацагдорж (1906–1937)

#46
«Нацадгорж — основоположник современной монгольской литературы.
Пятнадцатилетним юношей, встретив народную революцию, он непоколебимо встал на её сторону.
Всё его творчество пронизано пафосом революционного преобразования жизни. В знаменитой оде „Моя родина“ он воспел красоту и величие своей родины — Новой Монголии…»
#14
Боржигин Дашдоржийн Нацагдорж — монгольский писатель, поэт, драматург, общественный деятель.

Дашдоржийн Нацагдорж родился в обедневшей княжеской семье (хохь тайджи). Начальное образование, как и многие в то время, Нацагдорж получает у домашнего наставника. С десяти лет юный Дашдоржийн  ведёт собственный дневник.

После национальной революции 1911 года Нацагдорж работает писарем в военном министерстве правительства Богдо-гэгэна VIII.

В 1921 году будущий писатель поддерживает народную революцию и вскоре вступает в Монгольскую народную партию. В 1924 году на III Съезде МНРП избирается кандидатом в члены Президиума ЦК партии.

В 1925 году Нацагдоржа направляют в ленинградский Институт нацменьшинств, где за один год он овладевает русским языком, знакомится с русской и советской литературой, посещает театры и музеи.
#53
Юный Дашдоржийн Нацагдорж
С 1926 года обучается в Берлине в Институте журналистики, изучает немецкий язык, погружается в историю страны. В 1929 году Нацагдорж возвращается на родину и выступает одним из создателей первого литературного объединения, преобразованного позже в Союз писателей Монголии.

Начиная с 1930 года, Нацагдорж постепенно разочаровывается в господствовавшей тогда в стране идеологии. В 1932 году его арестовывают за идейные взгляды, однако в том же году освобождают.

На монгольский язык с немецкого Нацагдорж перевёл Ги де Мопассана, Эдгара По, рассказы Джека Лондона и сказки из книги «Тысяча и одна ночь». Нацагдорж — первый переводчик произведений А. С. Пушкина на монгольский язык: им переведены такие стихотворения, как «Анчар», «Ворон к ворону летит», «Земля и море», «Узник», «Пробуждение», «Зимняя дорога», а также повести «Выстрел» и «Пиковая дама».
#32
Взгляни на Землю, Марс, на шар наш голубой!
Ты в космосе мерцаешь красной искрой…
И, может быть, неотвратимо близко
мгновение, когда мы встретимся с тобой!
Д. Нацагдорж, «Марс» (пер. Я. Белинского)
#54
Ознакомиться с полным вариантом стихотворения «Марс» можно, оформив электронный заказ на сайте Библиотеки.
#55
Кайгородов, А. М. Дашдоржийн Нацагдорж. М.: Книга, 1975.
Советский писатель Валентин Катаев называл Нацагдоржа «монгольским Пушкиным». И это неспроста, ведь в творческое наследие этого писателя входят около 100 стихотворений, рассказы, повести, пьесы, опубликованные посмертно.

Первый сборник его трудов «Избранное» (1945) составлен известным монгольским писателем Цэндийном Дамдинсурэном. Следующая книга, «Сборник сочинений» (1955), подготовлена филологом Содномом и содержит 94 произведения автора и 5 переведённых им стихотворений. Драма «У трёх холмов», положенная на музыку Дамдинсурэна и Смирнова при участии Намдага, стала одной из первых монгольских опер.

Узнать больше фактов о писателе, его жизненном и творческом пути можно, обратившись к литературоведческим работам:
#17

Чадраабалын Лодойдамба (1917–1970)

#63
«Ч. Лодойдамба сумел своим произведением [«Прозрачный Тамир“] поднять монгольский роман до высокого уровня реалистического познания истории и современности, оказать заметное влияние на дальнейшее развитие монгольской прозы.» (В. Озеров)
#16
Чадраабалын Лодойдамба дважды удостаивался государственной награды МНР.
Чадраабалын Лодойдамба — монгольский писатель, дважды лауреат Государственной премии МНР.

Родился в аймаке Говь-Алтай в 1917 году. В 1924–1927 годах учится в монастыре Гандантэгчилэн. После младшей школы в сомоне Эрдэнэ обучается в средней школе в Улан-Батора. В 1935–1938 годы проходит обучение в «Монгол Рабфак» в Улан-Удэ, является слушателем железнодорожных курсов.

С 1939 года работает в железнодорожном депо помощником машиниста, а позднее сам начинает управлять поездом. Через год становится учителем физики в Техникуме Связи, а спустя ещё год — заместителем начальника Комитета по делам Радио по решению ЦК МНРП. В это же время появляются на свет первые сочинения Лодойдамбы.
#18
В 1944–1955 годы Лодойдамба — лектор ЦК МНРП, заведующий отделом ЦК МНРП. Окончив МонГу, писатель поступает в аспирантуру Академии Общественных наук при ЦК КПСС в Москве. В 1959 году защищает докторскую степень искусствоведа. Впоследствии становится Заместителем Министра Культуры МНР.

Во время обучения в аспирантуре писатель публикует свой первый рассказ «Волк в шапке». Кроме рассказов, Лодойдамба сочиняет пьесы «Пять пальцев одной руки», «Своей дорогой», «Можно верить» и киносценарий к фильму «Ох уж эти девушки». Рекомендуем также ознакомиться со сборником рассказов и повестей автора «Наша школа».
#19
Кадр из фильма «Прозрачный Тамир» (реж. Р. Доржпалам, 1970–1973)
Наиболее известные романы Лодойдамбы «Прозрачный Тамир» и «На Алтае» переведены на русский, чешский, немецкий, румынский, болгарский, вьетнамский, японский и доступны для заказа через каталог сайта «Иностранки».

В 1970–1973 годах режиссёр Равжагийн Доржпалам снимает экранизацию знаменитого романа «Прозрачный Тамир».
#51
Лодойдамба, Ч. Прозрачный Тамир. М.: Прогресс, 1981.
#8

Сономын Удвал (1921–1991)

#9
Сономын Удвал
Сономын Удвал — монгольская писательница, прозаик, драматург.

Родилась в сомоне Дашинчилэн Булганского аймака в семье арата. В 1943 году окончила Московский институт востоковедения, а после Высшую партийную школу в Улан-Баторе и Высшую партийную школу при ЦК КПСС в Москве.

Литературной деятельностью начинает заниматься в 1938 году.

Ознакомиться со сборником рассказов и повестей Удвал «Первые тринадцать» и романом «Великая судьба» о полководце и революционере Максарджабе, опубликованными на русском языке, вы можете, заказав издания через каталог сайта Библиотеки иностранной литературы.
#50
Удвал, Сономын. Первые тринадцать: Повести и рассказы. М.: Прогресс, 1970.
#23

Лодонгийн Тудэв (1935–2020)

#56
«Любой, даже самый сжатый рассказ о писателе Л. Тудэве и его произведениях — это непременно повествование и об исторической судьбе его родины, о великих преобразованиях на монгольской земле, о монгольском народе, его достижениях и проблемах, о духовном росте и совершенствовании личности современника.»
(Г. Ярославцев)
#22
Л. Тудэв входит в число 2000 ведущих писателей мира ХХ века.
Лодонгийн Тудэв — монгольский писатель. Автор крупных художественных произведений. Видный политический деятель.

Родился в 1935 году в сомоне Наран Гоби-Алтайского аймака.

В 1956 году окончил Педагогический институт в Улан-Баторе, в 1967 году аспирантуру Академии общественных наук в Москве.

В 1973–1976 годах возглавлял Союз монгольских писателей, был 1-м секретарем Центрального комитета Монгольского Ревсомола, главным редактором газеты «Унэн».

В 1993 году баллотировался в Президенты Монголии от Монгольской народно-революционной партии. Помимо политики, посвятил себя публицистической и издательской деятельности.

В 2001 году стал членом Всемирной Академии литературы.

Приглашаем вас ознакомиться с художественными и литературоведческими работами писателя.
#36

Художественная литература

#60

Детская литература

#59

Литературоведение

#47
Тудэв, Лодонгийн. За Полярной звездой. М.: Политиздат, 1968.
#57
Путь наших предков долог был и крут —
Столетия качались за плечами,

И на земле, как круглые печати,
Остались отпечатки наших юрт.
Л. Тудэв, «Великое кочевье» (пер. Я. Белинского)
#6
#7
Дорогие читатели и читательницы!

Традиционной книжной выставкой, раскрывающей культуру бескрайней Монголии, мы непременно порадуем вас уже в новом году. А пока…

Приглашаем вас вспомнить события Фестиваля культур стран Востока, послушать занимательные лекции и книжные презентации, побывать на языковых уроках и погрузиться в мир национальной музыки — словом, вновь окунуться в атмосферу безграничного Востока! 

Приятного БиблиоПутешествия!
#43
Автор статьи — Валерия Наумкина, ведущий библиотекарь, Культурный центр «Франкотека»
841
Культурный центр «Франкотека»
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г