Африка — второй по площади материк после Евразии и третья по величине часть света после Азии и Америки. На территории Африки расположено пятьдесят пять государств, а население составляет 1,38 млрд. человек. В религиозно-культурном плане это одна из самых разнообразных территорий — там распространены христианство, ислам, местные верования.
#1
My sand is oewerloos en koud
en brand soos yskeëls
teen die mure van die brein
wat breekbaar is en broos …
en brand soos yskeëls
teen die mure van die brein
wat breekbaar is en broos …
Ernst van Heerden, «Sahara»
#2
#3
Распространение языковых макросемей в Африке
Источник: https://wiki2.org/ru
Источник: https://wiki2.org/ru
Ещё более богато языковое разнообразие: автохтонные языки Африки разделяются на тридцать две семьи, из которых три (семитская, индоевропейская и австронезийская) «проникли» на континент из других регионов. Плюс семь изолированных и девять неклассифицированных языков. К наиболее популярным исконным языкам относятся банту (суахили, конго), фула. Распространены также европейские языки. Так, английский, французский и португальский являются официальными во многих странах. Есть территории, где говорят на испанском и немецком.
В мусульманской Африке популярен арабский. Кроме того, много заимствований из арабского есть в местных языках (хауса, суахили). Для африканцев вообще характерно владение сразу несколькими языками, которые используются в различных бытовых ситуациях. Например, представитель небольшой этнической группы, сохраняющей свой собственный язык, может использовать его в семейном кругу, а в социуме — региональный.
Европейцев уже не одно столетие манят эти «неизведанные», загадочные и опасные земли. Африку принято считать прародиной человечества (хотя существуют и другие гипотезы).Изучением культурных, экономических и социальных проблем Африки занимается наука африканистика.
Вскормленная традициями предков и впитавшая «белые» культурные влияния, Африка породила свою самобытную культуру. Самым известным популяризатором Африки в русской литературе был Николай Гумилёв, трижды побывавший на жарком континенте и многократно использовавший эти образы в своём творчестве. А что мы знаем об африканской литературе, в частности, о поэзии?
В мусульманской Африке популярен арабский. Кроме того, много заимствований из арабского есть в местных языках (хауса, суахили). Для африканцев вообще характерно владение сразу несколькими языками, которые используются в различных бытовых ситуациях. Например, представитель небольшой этнической группы, сохраняющей свой собственный язык, может использовать его в семейном кругу, а в социуме — региональный.
Европейцев уже не одно столетие манят эти «неизведанные», загадочные и опасные земли. Африку принято считать прародиной человечества (хотя существуют и другие гипотезы).Изучением культурных, экономических и социальных проблем Африки занимается наука африканистика.
Вскормленная традициями предков и впитавшая «белые» культурные влияния, Африка породила свою самобытную культуру. Самым известным популяризатором Африки в русской литературе был Николай Гумилёв, трижды побывавший на жарком континенте и многократно использовавший эти образы в своём творчестве. А что мы знаем об африканской литературе, в частности, о поэзии?
#4
Из нашей новой подборки вы узнаете африканскую народную лирику, познакомитесь с поэзией свободы Бернара Дадье и Бираго Диоп, споёте вместе с «дочерью своего народа» Мисер Гитае Муго, через творчество Фредерика Пасере Титинга узнаете, кто такие гриоты. Мбелла Дипоко расскажет вам о «чёрно-белом в любви», а Пьер Солнье — о чём поют в городе Банги. А ещё вы узнаете о философских притчах утенди и, самое главное, насладитесь африканской лирикой на языке оригинала, а также в переводе на русский, английский, французский и немецкий.
#6
Ночью небо похоже на город,
Там живут и звери, и люди,
Но никто там никого не убивает,
Не стреляют ни в козу, ни в птицу,
И медведь не трогает добычу.
Ничего там не случается плохого.
Каждый знает там свою дорогу.
Там живут и звери, и люди,
Но никто там никого не убивает,
Не стреляют ни в козу, ни в птицу,
И медведь не трогает добычу.
Ничего там не случается плохого.
Каждый знает там свою дорогу.
Африканская народная песня «Небо» (Гана, Того, Дагомея), перевод В. Бейлиса. Оригинал на языке эве
#27
Устное народное творчество — зерно менталитета, уникального национального характера своего народа. Поэзия стран Африки, пожалуй, одна из самых самобытных. В ней ощущаются не только этнические черты, но и необыкновенная, почти мистическая связь с природой. Без преувеличения можно сказать, что это поэзия самой земли-матери, буквально пропитанная её соком, естественная по своей сути, терпкая и горячая, как сама Африка, иногда — жестокая, иногда — ранимая, порой — грозная, порой — печальная, реалистичная, как сама жизнь.
#7
По выражению В. Бейлиса, «африканская народная поэзия мало приспособлена для чтения. Её нужно не только слышать, но и видеть, отплясывать, отстукивать на барабане, надо участвовать в её создании. Она — в масках, в движениях танцоров, в пальцах музыкантов, в ритуальных шествиях…».
В книге «Ветер и птица. Африканская народная поэзия» собрана и систематизирована народная лирика со всех концов большого африканского материка. Здесь представлены колыбельные и любовные песни, заклинания и прорицания, гимны богам, трудовые и охотничьи песни из Нигерии, Ганы, Мали, Эфиопии, ЮАР, Дагомеи и других стран Африки.
#57
Все эти песни объединяет особая темпераментность в сочетании с яркой художественной выразительностью. Названия разделов книги говорят сами за себя: «Спор земли и неба», «Любовь, счастье, дети», «Скорбь», «Заговоры и прорицания», «Звери, птицы и злаки», «Охота и труд», «Смех и возмущение», «Язык барабанов».
#9
There is a city in Yorkshire I will not name
I’ll leave it to friends to whisper
The five letters which suggest
The eternity of metal
More than the metaphysics of love.
I remember it by the colour of autumn…
I’ll leave it to friends to whisper
The five letters which suggest
The eternity of metal
More than the metaphysics of love.
I remember it by the colour of autumn…
Mbella Dipoko, «Black and White in Love»
#28
Писатели и поэты всех стран, континентов, расс, национальностей и вероисповеданий нередко использовали «заграничные» образы в своём творчестве. Существуют путевые заметки, романы-путешествия, трэвелоги. В поэзии, как правило, не выделяют таких жанров, и в то же время мало кто из поэтов обходился без аллегории странствия по миру, отрицая или вписывая «диковинные» образы и архетипы в традиционный узор своей страны. Кроме того, поэты, как мастера слова, осмысляют мотив путешествия не только в материально-физическом, но и в духовно-философском плане.
#13
Мбелла Сонне Дипоко (1936-2009) — камерунский поэт, писатель и художник. Признаётся одним из ведущих писателей на английском языке из Камеруна. Автор романов «Несколько ночей и дней» и «Из-за женщин», а также пьесы «Заграницей». Статьи, рассказы и поэзия Дипоко часто публиковались.
Его ранние стихотворения были представлены широкой публике африканской службой BBC в 1968 году, как для местной аудитории, так и для европейской. Сборник стихов «Black and White in Love» был написан под впечатлением от поездок в Англию, Испанию и Марокко.
Его ранние стихотворения были представлены широкой публике африканской службой BBC в 1968 году, как для местной аудитории, так и для европейской. Сборник стихов «Black and White in Love» был написан под впечатлением от поездок в Англию, Испанию и Марокко.
#58
Это стихи о самых естественных и одновременно самых сложных человеческих чувствах и эмоциях: любви, ненависти, сомнении, надежде.
Лирический герой поэта бродит по Африке, Франции, Англии, Испании и Марокко, но главное его путешествие — по безднам человеческих страстей. В стихах присутствуют намёки на жёсткость и даже жестокость, но основная нота — нежность, которая переходит в некий почти мистический образ.
Лирический герой поэта бродит по Африке, Франции, Англии, Испании и Марокко, но главное его путешествие — по безднам человеческих страстей. В стихах присутствуют намёки на жёсткость и даже жестокость, но основная нота — нежность, которая переходит в некий почти мистический образ.
#12
Mais,
Grête,
Faut-il,
Que tant
L’âge
Désespère?
Le brouillard
Couvre le village;
La brume
Couvre ma mémoire.
Grête,
Faut-il,
Que tant
L’âge
Désespère?
Le brouillard
Couvre le village;
La brume
Couvre ma mémoire.
Frédéric Pacere Titinga, «La poésie des griots»
#15
У каждого народа существовали особые «касты» людей-сказителей: рапсоды в Древней Греции, ваганты в средневековой Европе, скоморохи на Руси. Странствуя по окрестным селениям, они рассказывали сказки, читали стихи, пели песни или разыгрывали целые спектакли, часто совмещая несколько видов искусства. В современном мире существует понятие «storytelling», однако, из него ушёл «дух странствия», что изначально придавало рассказам особый неповторимый шарм и некую таинственность. Пожалуй, только в Африке это явление сохранилось в практически неизменном виде.
#16
Гриоты короля народа фульбе. Мали, 1890 год
Источник: https://ru.wikipedia.org/
Источник: https://ru.wikipedia.org/
Гриот (фр. griot) — у народов Западной Африки представитель отдельной социальной касты профессиональных певцов, музыкантов и сказочников, часто бродячих. Гриоты существовали ещё с языческих времён. Раньше им было запрещено иметь собственность, их основным занятием было ходить от селения к селению, веселя народ песнями и сказками.
#59
Во время исполнения они аккомпанировали себе игрой на музыкальных инструментах. Типично гриотскими музыкальными инструментами считаются кора, лютня и маленькие барабаны, которые были привязаны к запястьям.
Несмотря на своё приниженное положение в обществе, гриоты пользовались некоторыми привилегиями (полная свобода в передвижении, обязанность крестьянина накормить и приютить на ночь гриота) и были весьма популярны в обществе. Гриоты не только рассказывали о древности, в их обязанности входило сообщение новостей, а нередко слухов и сплетен. При относительной изолированности сельских общин именно гриоты часто обеспечивали связь общины с внешним миром.
Одно из первых исторических упоминаний о гриотах присутствует в эпосе народа мандинка «Эпос о Сундияте», который повествует о жизни и подвигах мандинкского правителя средневекового государства Мали Сундиаты Кейты (1230-1250/1255 год) и датируется XIV–XVI веками. В эпосе есть сюжет, где правитель Конате дарит сыну Сундиате гриота Балла Фасеке в советники и помощники в управлении королевством. Именно Фасеке считается основателем одного из самых влиятельных родов гриотов, чьи потомки живы и сейчас.
Несмотря на своё приниженное положение в обществе, гриоты пользовались некоторыми привилегиями (полная свобода в передвижении, обязанность крестьянина накормить и приютить на ночь гриота) и были весьма популярны в обществе. Гриоты не только рассказывали о древности, в их обязанности входило сообщение новостей, а нередко слухов и сплетен. При относительной изолированности сельских общин именно гриоты часто обеспечивали связь общины с внешним миром.
Одно из первых исторических упоминаний о гриотах присутствует в эпосе народа мандинка «Эпос о Сундияте», который повествует о жизни и подвигах мандинкского правителя средневекового государства Мали Сундиаты Кейты (1230-1250/1255 год) и датируется XIV–XVI веками. В эпосе есть сюжет, где правитель Конате дарит сыну Сундиате гриота Балла Фасеке в советники и помощники в управлении королевством. Именно Фасеке считается основателем одного из самых влиятельных родов гриотов, чьи потомки живы и сейчас.
#17
Современный гриот из Нигера
Источник: https://ru.wikipedia.org/
Источник: https://ru.wikipedia.org/
Практика придворных «развлекателей» существовала в Средневековье повсеместно и на Западе, и на Востоке, и Африка не стала исключением. В более поздние времена (XVII–XVIII вв.) практически каждое селение имело своего собственного гриота. Даже исламизация народов региона не повлияла на касту гриотов.
Сегодня потомки гриотов живут во многих странах Западной Африки: Мали, Гамбии, Гвинеи, Сенегале, Мавритании, Нигерии и других. Существует много фольклорных музыкальных коллективов, которые популяризируют творчество гриотов. О них пишут писатели, снимают киноленты. Появилось даже понятие «гриотизм».
Сегодня потомки гриотов живут во многих странах Западной Африки: Мали, Гамбии, Гвинеи, Сенегале, Мавритании, Нигерии и других. Существует много фольклорных музыкальных коллективов, которые популяризируют творчество гриотов. О них пишут писатели, снимают киноленты. Появилось даже понятие «гриотизм».
#18
Фредерик Пасере Титинга
Источник: https://ru.wikipedia.org/
Источник: https://ru.wikipedia.org/
Познакомиться поближе с творчеством гриотов поможет книга «La Poésie des griots» солиситора, писателя, поэта и гриота из Буркина-Фасо Фредерика Пасере Титинга (род. 1943). Титинга — плодовитый писатель, создавший более двадцати книг, которые выходили в шестидесяти изданиях. Был награждён Медалью славы Ассоциации франкоязычных писателей (A.D.E.L.F.).
#60
В 1982 году выиграл гран-при литературного конкурса Littéraire d’Afrique Noire за две работы: «Poèmes pour l’Angola» («Поэмы для Анголы») и «La Poésie des griots» («Поэзия гриотов»).
#20
Чья-то смутная тень проплыла
в душных сумерках предвечерья,
и упала ночная мгла,
роняя чёрные перья.
Вдалеке, и темна и светла, —
верю я и не верю, —
не случайный ли отблеск стекла? —
в душных сумерках предвечерья
чья-то смутная тень проплыла.
в душных сумерках предвечерья,
и упала ночная мгла,
роняя чёрные перья.
Вдалеке, и темна и светла, —
верю я и не верю, —
не случайный ли отблеск стекла? —
в душных сумерках предвечерья
чья-то смутная тень проплыла.
Бираго Диоп «Видение», перевод Н. Горской
#21
Сборник «Голоса африканских поэтов» — не антология. Она не знакомит нас с новыми именами, но помогает глубже понять и раскрыть творчество десяти африканских поэтов, известных в России и Европе: Бернар Дадье, Майкл Дей-Ананг, Бираго Диоп, Давид Диоп, Джон Пеппер Кларк, Габриел Окара, Жан-Жозеф Рабеаривело, Жак Рабеманандзара, Леопольд Седар Сенгор и Воле Шойинка.
«Чернота моя — совсем не признак зла», — утверждает поэт, писатель, драматург и фольклорист Берега Слоновой Кости Бернар Дадье (1916-2019). Поэзия его социальна по сути своей. Она проявляется в любви к свободе, к своей жаркой родине, к людям всех цветов кожи, в неприятии всяческого рода угнетения. Писал на французском языке. Занимал пост министра культуры с 1977 по 1986. Дадье был борцом за независимость. Его ранние революционные стихи были написаны в тюрьме («Африка во весь рост», 1950). В своём творчестве пытался связать традиционный африканский фольклор с реалиями современного мира.
Родина, свобода, история — эти три темы основополагающи и в творчестве Майкла Дей-Ананга (1909-1977) — поэта, драматурга и писателя из Ганы. В шорохах джунглей, в шуме городов, в пении птиц, в гуле моря он слышал эти три мелодии. Писал на английском языке. Родоначальник гражданской лирики Ганы. Поэзии Дей-Ананга не свойственен излишний символизм, она достаточно рациональна. Внёс заметный вклад в развитие национальной словесности.
Работы Дей-Ананга также отражают интерес писателя к ганской мифологии, местным мифам, легендам и преданиям, которые нашли отражение в его произведениях. Помимо родной Ганы, его стихи пропитаны культурой Того, Мали, Нигерии и Верхней Вольты. Автор сборников стихов «Своевольные строки из Африки» (1946), «Африка говорит» (1959), «Величие Ганы» (1965) и других, а также пьесы «Золотой трон Оконфо Аноче» (1960), написанной под влиянием исторических хроник Шекспира.
Бираго Диоп (1906-1989) — сенегальский поэт, писатель и фольклорист-собиратель народных африканских сказок. Ещё при жизни назывался одним из самых выдающихся франкоязычных писателей Африки и ведущим писателем литературного движения негритюд [1]. За издания сборников африканских сказок был награждён литературной премией Grand prix littéraire d'Afrique noire. По выражению Н. Горской, «Бираго Диоп — зелёный стебель, взошедший в саваннах Сенегала. И хотя порой на него налетали чужеземные ветра, корнями он всегда цепко держался за родимую землю».
Поэтический мир Диопа объединяет в себе остатки первобытных верований с богатствами современной культуры. Его творческим кредо было одухотворение и даже очеловечивание природы. «Голоса вещей слушай чаще», — говорит поэт. Голоса воды и огня, разговоры камней, плач травы и речи лесных дебрей. Его стихи учат уважению к каждой «живой» и «неживой» вещи, потому что все они, как и мы, часть единого целого под названием «планета Земля».
Также в сборнике вы познакомитесь с творчеством ещё нескольких признанных мастеров африканской поэзии, писавших на английском и французском языках.
Работы Дей-Ананга также отражают интерес писателя к ганской мифологии, местным мифам, легендам и преданиям, которые нашли отражение в его произведениях. Помимо родной Ганы, его стихи пропитаны культурой Того, Мали, Нигерии и Верхней Вольты. Автор сборников стихов «Своевольные строки из Африки» (1946), «Африка говорит» (1959), «Величие Ганы» (1965) и других, а также пьесы «Золотой трон Оконфо Аноче» (1960), написанной под влиянием исторических хроник Шекспира.
Бираго Диоп (1906-1989) — сенегальский поэт, писатель и фольклорист-собиратель народных африканских сказок. Ещё при жизни назывался одним из самых выдающихся франкоязычных писателей Африки и ведущим писателем литературного движения негритюд [1]. За издания сборников африканских сказок был награждён литературной премией Grand prix littéraire d'Afrique noire. По выражению Н. Горской, «Бираго Диоп — зелёный стебель, взошедший в саваннах Сенегала. И хотя порой на него налетали чужеземные ветра, корнями он всегда цепко держался за родимую землю».
Поэтический мир Диопа объединяет в себе остатки первобытных верований с богатствами современной культуры. Его творческим кредо было одухотворение и даже очеловечивание природы. «Голоса вещей слушай чаще», — говорит поэт. Голоса воды и огня, разговоры камней, плач травы и речи лесных дебрей. Его стихи учат уважению к каждой «живой» и «неживой» вещи, потому что все они, как и мы, часть единого целого под названием «планета Земля».
Также в сборнике вы познакомитесь с творчеством ещё нескольких признанных мастеров африканской поэзии, писавших на английском и французском языках.
#24
- 1. Негритюд (фр. negritude) — культурно-философская и идейно-политическая доктрина. Концепция самобытности и самодостаточности негроидной расы. Зародилась в XX веке. Основоположники: сенегалец Леопольд Седар Сенгор, мартиниканец Эме Сезер, гвианец Леон-Гонтран Дамас.
#52
Иллюстрации из книги Курганцев, М. А. Ритмы, 1978
#26
#32
Nun wird mein Geist,
Nicht Flamme mehr,
Gelöscht im Nu;
Gedanken, die
Nicht denken mehr,
Gehn auch zur Rub.
Nicht Flamme mehr,
Gelöscht im Nu;
Gedanken, die
Nicht denken mehr,
Gehn auch zur Rub.
Totius, «Worte eines sterbenden»
#34
Чарльз Дэвидсон Белл, «Ян ван Рибек прибывает в Столовую бухту в апреле 1652 года»
6 апреля 1652 года Ян ван Рибек основал голландское поселение на мысе Доброй Надежды во время службы в Голландской Ост-Индской компании. В течение столетия произошло смешение голландских диалектов под влиянием адаптированного «голландского» французских и немецких поселенцев, малайских и западноафриканских рабов, а также коренных жителей.
#61
Всё это привело к появлению нового языка африкаанс, который потерял почти все флексии.
#35
Памятник языку африкаанс в городе Парл, где в 1876 году стала выходить первая газета на нём
Источник: https://www.pinterest.ru
Источник: https://www.pinterest.ru
Африкаанс (ранее известен как бурский язык) — один из одиннадцати официальных языков Южно-Африканской республики, также распространён в Намибии. Небольшие общины носителей африкаанс проживают в других странах ЮАР: Ботсване, Лесото, Эсватини, Зимбабве, Замбии. Многие носители африкаанс идентифицируют себя как «говорящие на африкаанс южноафриканцы» или «намибийцы». Общее число говорящих — около десяти миллионов человек.
#62
В 1875 году возникло первое языковое движение, которое стремилось создать корпус литературы на африкаансе. Но бурный расцвет письменности произошёл только через четверть века, особенно в лирическом и поэтико-драматическом жанрах. Поэзия этого первого поколения была вдохновлена прежде всего военными страданиями африканского народа во время предшествовавшей Англо-бурской войны (1899-1902). К этой группе принадлежат: патриотичный поэт Ян Ф. Э. Селье (1865-1940); Тотиус (1877-1953), пытающийся оценить судьбу своего народа и символически изображающий собственные переживания; чувствительный поэт-символист Эжен Н. Марэ (1871-1936); космополит-гуманист Кристиан Луи Лейполдт (1880—1947).
В 1920-е годы к этим поэтам присоединилось «переходное поколение». В стихах Туна ван ден Хеэвера (1894-1956), проникнутых интеллектом, выражаются распад человечества послевоенного периода и сомнения в вере. И. Д. дю Плесси (1900-1981) придавал большое значение форме. Лирика К. М. ван ден Хеэвер (1902-1957) наполнена меланхолическим настроением.
Авторы 1930-х подвели черту под прежней литературой африкаанс, переоценили поэтические задачи, изучили зарубежную литературу современности и прошлого, углубили свое философско-религиозное мышление. Идее интеллектуальной элиты они противопоставляют культ масс, конформизму — индивидуализм, мещанству — идею аристократии как совести народа. Самоанализ, исповедь, свидетельство, послание вселенского и человеческого — главные темы этой поэзии. Яркий представитель — лирический, эпический и драматический поэт и эссеист Н. П. ван Вик Лоу (1906-1970). Элизабет Эйберс (1915-2007) выражает «тихое приключение» жизни женщины и матери преимущественно в созерцательных стихах. Уйс Криге (1910-1987) утверждает себя в постоянном напряжении между тоской по дому, мечтами и капитуляцией перед суровой реальностью.
Конфессиональную поэзию 1930-х продолжили в 1940-х и 1950-х Эрнст ван Херден (1916 — 1997), С. В. Петерсен (1914-1987), Ольга Кирш (1924-1997), Ина Руссо (1926-2005) и другие. Их лирический герой уже не просто «бур» (крестьянин, фермер), но также горожанин, фабричный рабочий, служащий, капиталист. Пожалуй, самый яркий представитель — Д. Дж. Опперман (1914-1985), который следует за Ван Вик Лоу в своих онтологических переживаниях, но делает их ещё более сюрреалистичными. Для него все вещи — космические элементы, а Бог — первичный элемент всех вещей.
Книга «Afrikaanse Lyrik» — антология бурской поэзии с параллельным стихотворным переводом на немецкий язык.
В 1920-е годы к этим поэтам присоединилось «переходное поколение». В стихах Туна ван ден Хеэвера (1894-1956), проникнутых интеллектом, выражаются распад человечества послевоенного периода и сомнения в вере. И. Д. дю Плесси (1900-1981) придавал большое значение форме. Лирика К. М. ван ден Хеэвер (1902-1957) наполнена меланхолическим настроением.
Авторы 1930-х подвели черту под прежней литературой африкаанс, переоценили поэтические задачи, изучили зарубежную литературу современности и прошлого, углубили свое философско-религиозное мышление. Идее интеллектуальной элиты они противопоставляют культ масс, конформизму — индивидуализм, мещанству — идею аристократии как совести народа. Самоанализ, исповедь, свидетельство, послание вселенского и человеческого — главные темы этой поэзии. Яркий представитель — лирический, эпический и драматический поэт и эссеист Н. П. ван Вик Лоу (1906-1970). Элизабет Эйберс (1915-2007) выражает «тихое приключение» жизни женщины и матери преимущественно в созерцательных стихах. Уйс Криге (1910-1987) утверждает себя в постоянном напряжении между тоской по дому, мечтами и капитуляцией перед суровой реальностью.
Конфессиональную поэзию 1930-х продолжили в 1940-х и 1950-х Эрнст ван Херден (1916 — 1997), С. В. Петерсен (1914-1987), Ольга Кирш (1924-1997), Ина Руссо (1926-2005) и другие. Их лирический герой уже не просто «бур» (крестьянин, фермер), но также горожанин, фабричный рабочий, служащий, капиталист. Пожалуй, самый яркий представитель — Д. Дж. Опперман (1914-1985), который следует за Ван Вик Лоу в своих онтологических переживаниях, но делает их ещё более сюрреалистичными. Для него все вещи — космические элементы, а Бог — первичный элемент всех вещей.
Книга «Afrikaanse Lyrik» — антология бурской поэзии с параллельным стихотворным переводом на немецкий язык.
#37
Mbï wôko awe, wâlï tî mbï, Maria!
Mariama a, mo sâla fôti.
Mo yê mbï o wala sî mo yê sambâ,
Tene na mbï o, Maria tî mbï ma!
Mariama a, mo sâla fôti.
Mo yê mbï o wala sî mo yê sambâ,
Tene na mbï o, Maria tî mbï ma!
«Mariama», фрагмент песни на языке санго
#40
Пение — пожалуй, самый популярный вид искусства и просто приятного времяпрепровождения. Существуют разные жанры и стили исполнения. Более того, авторская подача одного и того же материала может кардинально отличаться. Часто на певца влияют этнические, национальные, социальные и даже региональные особенности понимания слова. У каждого народа, у каждой страны, даже у каждого города или селения — свой культурный код, в чём-то схожий с иными, в чём-то совершенно отличный, самобытный.
#39
Каждый город поёт по-своему. Не исключение и город Банги — столица Центральноафриканской республики. «Золотой век» пения Банги пришёлся на 1980-е, пока экономический кризис не повлиял на посещаемость баров и ресторанов, после чего оркестровая музыка стала менее востребованной. Пьер Солнье в своей книге «Bangui chante: Anthologie du chant mod. en Afrique centr» раскрывает секреты местного пения.
Автор утверждает, что так называемые барные и танцевальные песни не являются второстепенными ни по стилю, ни по смыслу.
Автор утверждает, что так называемые барные и танцевальные песни не являются второстепенными ни по стилю, ни по смыслу.
#63
В них рассматриваются насущные проблемы любого человека: судьба, болезни, смерть, дружба, любовь. Эти песни сложно назвать произведениями высокого искусства, они не говорят высокопарным слогом через абстрактные идеи и образы. Зато они просты и понятны каждому, ведь рассказывают «маленькую» историю «простого» человека сквозь призму пережитых радостей и страданий. Слушая эти песни, посетители баров переживали, радовались и шутили вместе с лирическими героями, на время отвлекаясь от своих таких же «простых» проблем.
Можно сказать, что это современный фольклор, в котором актуализированы проблемы городского африканского общества, существующего «на границе миров», не утратившего свои южные традиции, но уже впитавшего культуру Запада.
Пьер Солнье — священник, участник африканских миссий в Лионе, обладатель докторской степени по антропологии. Пятнадцать лет жил в Дагомее, затем проживал в Центральноафриканской республике. Занимался сбором и изучением различных форм устного народного творчества (антропонимов, рассказов, песнопений и др.) как в их традиционном, так и современном выражении.
Можно сказать, что это современный фольклор, в котором актуализированы проблемы городского африканского общества, существующего «на границе миров», не утратившего свои южные традиции, но уже впитавшего культуру Запада.
Пьер Солнье — священник, участник африканских миссий в Лионе, обладатель докторской степени по антропологии. Пятнадцать лет жил в Дагомее, затем проживал в Центральноафриканской республике. Занимался сбором и изучением различных форм устного народного творчества (антропонимов, рассказов, песнопений и др.) как в их традиционном, так и современном выражении.
#42
Sing, girl, sing
daughter of my people, sing
sing
rise sister
rise and dance
be soulful
be whole.
daughter of my people, sing
sing
rise sister
rise and dance
be soulful
be whole.
Micere Githae Mugo, «Daughter of My People, Sing!»
#45
Мисер Гитае Муго
Источник: https://kinnareads.com
Источник: https://kinnareads.com
Мисер Гитае Муго (род. 1942) — поэт, драматург, писатель, активист, преподаватель из Кении. Литературный критик и профессор литературы на факультете афроамериканских исследований Сиракузского университета. Была вынуждена покинуть родную Кению в 1982 году во время диктатуры Даниэля Арапа Мои. Переехала преподавать в Зимбабве, а затем в Соединенные Штаты. Преподавала ораторское искусство, литературу и творческое письмо. Её публикации включают шесть книг, пьесу, написанную в соавторстве с Нгуго ва Тионго, и три монографии. Она также редактировала журналы и школьную программу Зимбабве. В 2002 году издание East African Standard включило ее в число ста самых влиятельных людей Кении.
В книге «Daughter of my people, sing!» вы можете познакомиться с поэтическим даром Муго. Её работа, как правило, основана на традиционной африканской, панафриканской [2] и феминистской перспективе, и в то же время опирается на африканские культурные традиции. Сотрудничала с зимбабвийским писателем Шиммер Чинодья в редактировании пьес и рассказов для подростков в Шоне. В 2021 году Королевское африканское общество вручило Муго награду за заслуги в африканской литературе.
Поэзия Муго проникнута философскими вопросами: «Кто я? Кто мои люди? Где они? Какие возможности есть для нас? Сможем ли мы изменить свою судьбу или нет?». И как эти «простые» вопросы, стиль её повествования прост, не перенасыщен идиомами и метафорами. Она пытается вернуться к корням, используя только простые словесные формы, часто чуждые витиеватому поэтическому слову запада.
В книге «Daughter of my people, sing!» вы можете познакомиться с поэтическим даром Муго. Её работа, как правило, основана на традиционной африканской, панафриканской [2] и феминистской перспективе, и в то же время опирается на африканские культурные традиции. Сотрудничала с зимбабвийским писателем Шиммер Чинодья в редактировании пьес и рассказов для подростков в Шоне. В 2021 году Королевское африканское общество вручило Муго награду за заслуги в африканской литературе.
Поэзия Муго проникнута философскими вопросами: «Кто я? Кто мои люди? Где они? Какие возможности есть для нас? Сможем ли мы изменить свою судьбу или нет?». И как эти «простые» вопросы, стиль её повествования прост, не перенасыщен идиомами и метафорами. Она пытается вернуться к корням, используя только простые словесные формы, часто чуждые витиеватому поэтическому слову запада.
#44
- 2. Панафриканизм — всемирное движение с целью поощрения и укрепления уз солидарности между всеми коренными народами и этническими диаспорами африканского происхождения. Движение выходит за пределы континентальной Африки, имеет поддержку среди африканской диаспоры в США и Европе.
#48
Negema wangu binti
mchachefu wa sanati
upulike wasiati
asa ukazingatia
Maradhi yamenshika
hatta yametimu mwaka
sikupata kutamka
neno lema kukwambia.
mchachefu wa sanati
upulike wasiati
asa ukazingatia
Maradhi yamenshika
hatta yametimu mwaka
sikupata kutamka
neno lema kukwambia.
«Utendi wa Mwana Kupona» на суахили
#49
Культурно-исторический фон влияет на развитие литературы. Так, литератypa на суахили, одном из основных языков Африки, пережила в первой половинe XIX века заметный подъем. Нa начальном этапe своего становления (дo XVIII в.) суахилийская литература развивалась нa диалекте киамy. В XVIII веке и первыe десятилетия XIX века возрастает роль диалектa кимвитa, при этом киамy продолжал оставаться языком поэзии. Позднee, c возвышением 3анзибapa, егo диалект выдвигается нa первый план и ложится в основy современногo литературногo языкa суахили.
C середины XIX века в связи c образованием 3анзибарскогo султанатa усилилось влияниe исламa, отразившееся нa системe воспитания и образования. Традиционныe формы и методы, использующиe фольклop, продолжали играть важную роль в обществe, но обеспеченные люди ужe переходили к образованию нa основe книжныx форм. Возниклa значительная прослойкa учёныx людей — мусульманскиx проповедников (валимy, машexe).
Развивалась зародившаяся ещё в XVII веке религиозная и этикo-дидактическая литератypa в традиционной поэтической формe — тенди (или утенди). Появились новыe идеи и образы с мусульманской тематикой. B тo жe время песеннo-обрядовoe искусствo нгомa пo-прежнемy пронизывалo вce стороны духовной жизни.
Развивалась зародившаяся ещё в XVII веке религиозная и этикo-дидактическая литератypa в традиционной поэтической формe — тенди (или утенди). Появились новыe идеи и образы с мусульманской тематикой. B тo жe время песеннo-обрядовoe искусствo нгомa пo-прежнемy пронизывалo вce стороны духовной жизни.
#46
Утенди называют «стихами действия», иногда их сравнивают с chansons de geste. Книга «Tendi: Six examples of a Swahili classical verse form» — комментированное издание шести известных поэм утенди на суахили с параллельным прозаическим переводом на английский язык и со вступительным очерком о поэтический традиции суахили, ритмике и метрике. Сюжеты поэм: рассказы о героях и святых, нравоучительные басни, философские диспуты и другие. Мать наставляет дочь, Иов сражается с сатаной, торговцы и моряки вступают в заговор, раскрываются последствия Страшного суда.
#64
Составитель и редактор сборника Дж. У. Т. Аллен провёл кропотливое исследование с целью установить подлинность представленных текстов на транслитерированном суахили. Поскольку утенди изначально происходят из устной традиции и предназначены для исполнения, в книгу включена статья Б. Паркер о правилах пения утенди.
Образцом сочетания устной и письменной традиции является нравоучительная поэмa, известная как «Песнь Мваны Купоны». Её созданиe относят к серединe XIX века (в некоторыx рукописяx указывается точная датa — 1858 год). Рукопись поэмы опубликованa в 1917 году известной исследовательницей суахилийскогo фольклopa и литературы A. Вернep в старосуахилийском письмe c параллельной латинской транскрипцией, переводом нa английский и комментариями.
«Песнь Мваны Купоны» былa очень популярнa, многиe исполняли её нa память. Поэмa состоит из ста двух строф. Большая часть поэмы — наставления, в которыx традиционныe воззрения переплетаются c нормами мусульманской морали. Этo своегo родa «кодекc» замужней женщины: как содержать дом, как следить зa собой, как вести себя нa людяx и в семьe (co ссылками нa личный опыт): «c шуткой весёлою обращайся, слов нe молви обидныx», «избегай людей вздорныx, надменныx».
А узнать о других пяти поэмах утенди вы сможете, прочитав эту книгу.
Образцом сочетания устной и письменной традиции является нравоучительная поэмa, известная как «Песнь Мваны Купоны». Её созданиe относят к серединe XIX века (в некоторыx рукописяx указывается точная датa — 1858 год). Рукопись поэмы опубликованa в 1917 году известной исследовательницей суахилийскогo фольклopa и литературы A. Вернep в старосуахилийском письмe c параллельной латинской транскрипцией, переводом нa английский и комментариями.
«Песнь Мваны Купоны» былa очень популярнa, многиe исполняли её нa память. Поэмa состоит из ста двух строф. Большая часть поэмы — наставления, в которыx традиционныe воззрения переплетаются c нормами мусульманской морали. Этo своегo родa «кодекc» замужней женщины: как содержать дом, как следить зa собой, как вести себя нa людяx и в семьe (co ссылками нa личный опыт): «c шуткой весёлою обращайся, слов нe молви обидныx», «избегай людей вздорныx, надменныx».
А узнать о других пяти поэмах утенди вы сможете, прочитав эту книгу.
#50
Иллюстрации из книги Поэзия Африки, 1973
#51
#56
- Автор подборки: Оксана Рыжова
2000
Комплексный отдел обслуживания