«Хранители». Алан Мур и Дэйв Гиббонс

«Серьёзный жанр». 5 графических романов

30 июля 2025
#70
До 31 августа в Библиотеке иностранной литературы проходят встречи книжного клуба «Мастерская». Участники знакомятся с графическими романами, вдохновляются ими и создают собственные арт-работы. 

С чем связна популярность графических романов? И почему это «серьёзный жанр»?  Рассказывает модератор книжного клуба «Мастерская» Алёна Кукушкина.
#2
…Есть графические романы широко известные, которые, даже если вы их не читали, знакомы вам хотя бы по названию; и есть романы тихие, камерные, о которых знают только любители этого литературного жанра.

Но и в первом, и во втором случае в этих книгах есть общие «родовые» черты, которые формируют графический роман как уникальное явление мировой литературы. Давайте поговорим об этих чертах на примере книг, которые я взяла в свою подборку графических романов.
Алёна Кукушкина, куратор, художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна B& D, руководитель «Мастерской режиссуры музыкального, рекламного и фэшн-видео» в Академии коммуникаций Wordshop.
#17
Это эталонный графический роман, совершивший революцию в жанре графических повествований благодаря синтезу философской глубины, острой социальной проблематики и новаторской постмодернистской наррации (работе со временем и пространством книги).
#5
Его ценность для мировой культуры заключается в деконструкции мифа о супергероях (и вообще эпических героях). Персонажи (Роршах, Доктор Манхэттен, Смехач) представлены как травмированные, морально амбивалентные или абсурдные фигуры, чьи действия обнажают утопичность идеи «спасителей человечества» в условиях холодной войны, ядерной угрозы и тотального кризиса морали альтернативных 1980-х.

В этом графическом романе хорошо заметна первая, общая для книг этого жанра черта — КОМПОЗИЦИЯ ВРЕМЁН.
#6
Время в графических романах всегда многослойное, разнонаправленное и разноскоростное. Графические романы монтируются как фильмы. Здесь авторы всегда помнят о том, что любой текст, любое изображение заряжены семантикой определённого временного контекста.

Например, в «Хранителях» есть время самой истории, идущей вперёд в реальном времени, есть время документов (прошлое), есть время коллажных цитат из других комиксов, есть внутреннее время персонажей (дневники, внутренние монологи). И все эти времена наслаиваются друг на друга (реплики из одного времени помещаются на изображения в другом времени, создавая символически параллели между микро и макромирами). Читая/смотря наш организм испытывает необычные состояния — оказывается, можно жить в объёмном времени, буквально плыть в океане времён.
#11
Визуальный язык работы, основанный на строгой 9-панельной сетке, служит инструментом ритмического и смыслового контрапункта. Повторяющиеся символы (окровавленный жёлтый смайлик, стрелки «Часов Судного дня»), детализированные фоновые сцены (например, газетные заголовки о победе США во Вьетнаме) и цветовая палитра Джона Хиггинса (преобладание тёплых охристых и кроваво красных тонов в сценах насилия) создают атмосферу надвигающегося апокалипсиса.
#8
Авторам удалось подняться над коммерческим жанром комиксов про супергероев благодаря ещё и тому, что графический язык книги чётко воспроизводит все главные принципы супергеройской айдентики. Это супергеройский фрейм о невозможности супергеройства.
Алёна Кукушкина, куратор, художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна B& D, руководитель «Мастерской режиссуры музыкального, рекламного и фэшн-видео» в Академии коммуникаций Wordshop.
#15
Графический роман «Персеполис» иранской художницы Маржан Сатрапи — выдающийся образец автобиографического повествования, сочетающего личный нарратив взросления с глубоким анализом социально политических трансформаций общества на примере Ирана эпохи Исламской революции и ирано-иракской войны.

Ценность произведения заключается в его двойной перспективе: через призму детского и подросткового восприятия героини Маржан раскрываются диалектическая связанность травмы тоталитарного режима и травм взросления — подавление свобод, угнетение, цензура и насилие. 
#16
Фронтир, на котором выживает героиня, и исторический, и социальный, и возрастной, и сексуальный. При этом Сатрапи избегает простых точек зрения (плохо-хорошо, свои-чужие) она противопоставляет грубым силам угнетения частные акты сопротивления (мягкую гуманную силу): тайные вечеринки, контрабанду модной культуры, солидарность друзей и родственников, память.

Визуальный язык романа, выполненный в лаконичной чёрно-белой графике, стал художественным прорывом. Упрощённая, почти карикатурная манера рисования, навеянная стилем французского художника и сценариста графических романов Давида Б. (Пьера-Франсуа Бошара), служит инструментом иронии и дистанцирования: контраст между наивными округлыми формами и изображением жестокости (казни, бомбардировки) создаёт эффект эмоционального потрясения, не переходящего в натурализм. Это и частный дневник и газетный рисунок (и там и там упрощение и заострение индивидуальной манеры).
#22
#25
Опираясь на вышесказанное, мы можем сказать о третьей общей черте графических романов. Графический роман — это высокая СУБЪЕКТИВАЦИЯ ПОВЕСТВОВАНИЯ.
Алёна Кукушкина, куратор, художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна B& D, руководитель «Мастерской режиссуры музыкального, рекламного и фэшн-видео» в Академии коммуникаций Wordshop.
#21
Это мир, увиденный конкретным персонажем. Нет автора (как в комиксе). Автор — это рассказчик. Можно провести аналогию с прозаическим приёмом, который называется СКАЗ. Стиль рисунка — это сказ, это оптика персонажа, физическая особенность его зрения. А мы знаем, что человечество научилось нагружать даже абстрактные визуальные элементы изображения (пятна, линии, объёмы) конкретным психологическим, моральным и философским содержанием. Мы видим картинку и считываем, что чувствует нарратор, понимаем его философию, социальные характеристики личности. Причём нам не нужны дополнительные комментарии на эту тему (как это нужно делать в прозе). Вследствие этих возможностей текст в графическом романе становится короче, весомее.

Героиня, столкнувшись с расизмом в Европе и репрессиями на родине, воплощает кризис принадлежности, характерный для диаспоры. Этот аспект делает «Персеполис» манифестом транснациональной памяти, где личная травма становится частью коллективного исторического свидетельства стран третьего мира, ищущих свою новую идентичность перед лицом глобальных вызовов.
#28
Роман «Трава» южнокорейской художницы Ким Жандри Кымсук представляет собой выдающийся пример документального комикса, сочетающего трагический исторический подтекст с авторской визуальной поэтикой.

Основанный на реальных воспоминаниях кореянки Ли Оксон, проданной в детстве в прислугу и попавшей в систему рабства на японских «станциях утешения» в период Второй мировой войны, роман раскрывает тему трагичности жизни, столкновения с её чёрной стороной и волей к индивидуальному сопротивлению.
#38
Его ценность заключается в многослойном повествовании: Кымсук чередует интервью с пожилой героиней, хроникальные фрагменты оккупации Кореи и диалектику образа травы — одновременно это метафора смерти-забвения и жизнестойкости жертв.
Алёна Кукушкина, куратор, художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна B& D, руководитель «Мастерской режиссуры музыкального, рекламного и фэшн-видео» в Академии коммуникаций Wordshop.
#32
Визуальный язык работы отмечен лаконичностью: чёрно-белая графика с преобладанием крупных планов и выразительных пауз (например, три страницы чёрных фреймов передают эмоциональное опустошение) акцентирует немоту страдания, а обезличенные фигуры подчёркивают дегуманизацию насилия.

При этом Кымсук избегает прямого показа жестокости, используя эвфемизмы и метафоры, что усиливает этическую позицию автора.
#33
Культурные коды романа включают критику гендерного неравенства в традиционной корейской семье (продажа дочери как норма экономического выживания), проблему стигматизации жертв в послевоенном обществе и борьбу за признание преступлений, остающихся болезненным вопросом общечеловеческой исторической памяти.

В этой книге очень сильно РОМАННОЕ НАЧАЛО. Это ещё одна общая черта жанра. Роман — это всегда философское высказывание, в котором от центральной концептуальной метафоры расходятся круги образов. Здесь центральный образ — и это традиционно для романной формы — выносится в название произведения. Для романа характерно также большое количество персонажей и эпическая трактовка истории.
#46
Графический роман «Маус: Рассказ выжившего» американского художника Арта Шпигельмана представляет собой фундаментальный текст в истории документального романа, реальную историческую правду о Холокосте с авангардно- фольклорным визуальным языком.
#40
Его ценность заключается в тройной нарративной структуре: история отца автора, Владека Шпигельмана, пережившего гетто, Освенцим; сложные послевоенные отношения отца и сына и откровение автора о невозможности адекватного изображения столь масштабной гуманитарной катастрофы. С людьми «такое» не может произойти, только с «мышами».

Этот подход трансформирует личную травму в универсальное свидетельство о механизмах и целях дегуманизации и террора.
#47
Визуальный код романа, где евреи изображены как мыши, фашисты — как кошки, а европейцы — как свиньи, служит не аллегорией, а инструментом критики расовых стереотипов и «зоологизации» жертв нацизма. Энергичная, экспрессивная чёрно- белая графика, нарочито упрощённая до схематичности, контрастирует с эмоциональной интенсивностью сцен и передаёт немоту страдания, а намеренная «некрасивость» рисунка отвергает эстетизацию насилия.
#48
#41
Международное признание (Пулитцеровская премия в 1992 г., включение в программы университетов от США до Японии) подтвердило статус «Мауса» как ключевого текста о Холокосте и легитимировало графический роман как жанр. Сегодня «Маус» остается эталоном документальной графики, где синтез текста и изображения создаёт пространство для диалога с «неприемлемым», катастрофическим прошлым.
 
На материале этого романа можно смело сказать о том, что комикс становится графическим романом, когда стиль автора соединяется с каким-то большим стилем в истории искусства.
#45
Маус работает очень органично в традиции немецкого экспрессионизма. Который в свою очередь опирается на архаику и фольклор. Поэтому мыши, кошки и свиньи не производят впечатления фэнтези. Тут тысячелетняя традиция анимизма — это очень точное (гениальное) решение для такой вечной темы.
Алёна Кукушкина, куратор, художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна B& D, руководитель «Мастерской режиссуры музыкального, рекламного и фэшн-видео» в Академии коммуникаций Wordshop.
#71
Графический роман «Месть библиотекарей» британского автора Тома Голда представляет собой уникальный образец интеллектуальной графической сатиры, посвящённой миру литературы и чтения.
#72
Сочетание остроумного юмора с глубоким пониманием книжной культуры: через серию лаконичных стрипов (одностраничных комиксов) Голд иронизирует над литературой, которая давно стала частью культурной индустрии. Достаётся всем втянутым в этот производственный конвейер. И классиками мировой литературы, и современным авторам, и читателям с их варварскими привычками, и издательской системе — постоянному источнику абсурда. Что удивительно, Тому Голду одновременно удаётся воспевать книги, литературу и литераторов как краеугольный камень универсального культурного кода.
#59
Визуальный язык работы выполнен в мгновенно узнаваемой авторской манере (лаконичные линии, персонажи-знаки, говорящие детали). Язык здесь служит инструментом меткой иронии, потому что он активно профанирует принятые в индустрии клише.
Алёна Кукушкина, куратор, художник, продюсер, преподаватель НИУ ВШЭ — Факультет креативных индустрий, Британки, Института бизнеса и дизайна B& D, руководитель «Мастерской режиссуры музыкального, рекламного и фэшн-видео» в Академии коммуникаций Wordshop.
#54
Культурные коды романа включают в себя:
#55
  • Критику коммерциализации литературы (пародии на бестселлеры, издательские маркетинговые стратегии);
  • Осмысление трансформации чтения (конфликт «бумага vs. цифра», ирония над книжными снобами);
  • Гимн библиотекам как пространствам сохранения знания, где даже фантазии о «мире под управлением библиотекарей» подчёркивают их роль в цивилизационном диалоге.
183
Центр культурно-просветительских программ
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г