На протяжении 100 лет Библиотекой иностранной литературы руководили выдающиеся личности и деятели культуры. В 1993 году генеральным директором «Иностранки» стала Екатерина Юрьевна Гениева — культурный и общественный деятель, доктор педагогических наук, кандидат филологических наук.
#1
#2
При руководстве Екатерины Юрьевны в Библиотеке появились культурные центры, ставшие визитной карточкой Библиотеки. Каждый из центров предоставлял пользователям новейшие издания своих стран, и поскольку центры в то время являлись частью дипломатических представительств стран мира, то зарубежная периодика поступала в «Иностранку» сразу же, по дипломатическим каналам. Она сумела решить и вопрос с закупками книг и пополнением фондов.
Сегодня 1 апреля, в день рождения Екатерины Юрьевны Гениевой, директора Библиотеки с 1993 по 2015 годы, мы расскажем об этой удивительной и сильной личности, её приходе в «Иностранку» и становлении как специалиста.
Материал выходит в рамках большого специального проекта, посвящённого личности и жизни Екатерины Юрьевны Гениевой.
Сегодня 1 апреля, в день рождения Екатерины Юрьевны Гениевой, директора Библиотеки с 1993 по 2015 годы, мы расскажем об этой удивительной и сильной личности, её приходе в «Иностранку» и становлении как специалиста.
Материал выходит в рамках большого специального проекта, посвящённого личности и жизни Екатерины Юрьевны Гениевой.
#3
Становление личности
#9
Екатерина Юрьевна Гениева родилась 1 апреля 1946 года в Москве. Она росла в интеллигентной и высокоинтеллектуальной среде. Книги были естественной частью её детского мира. Бабушка читала ей Библию и учила понимать это как живую и животворящую историю людей, избранных или отмеченных Богом. По воспоминаниям самой Екатерины Юрьевны её распорядок дня был таким: утром — рассказ бабушки о Библии по рисункам Гюстава Доре, потом занятия английским и французским, после обеда — чтение увлекательных рассказов, спать ложились с вечерней молитвой.
Екатерину Юрьевну окружали люди разных профессий и судеб. Когда она была ребёнком, она с семьёй ездила в гости на 101-й километр к Надежде Яковлевне Мандельштам, которую она по-простому называла тётей Надей. В их доме было много гостей, а на даче дневал и ночевал о. Александр Мень, которого по-домашнему называли Аликом. В то время он писал «Сына человеческого». В то же время Екатерина Юрьевна познакомилась с переселенкой Верой Оскаровной, которая поведала ей о католических иконах и молитвах. С самого детства в Екатерине Юрьевне зарождалась способность принимать разные веры и культуры.
#4
Обучение и несогласие с советской системой
#10
С трудностями Екатерина Юрьевна Гениева начала сталкиваться ещё в школе — воспитанная на английских колониальных романах, она никак не могла понять, почему-то, что ей преподают на уроках, не связывается с тем, что она изучала самостоятельно. В её мире английские герои проявляли благородство, были воспитанными, любили индусов и ценили их культуру, а в школе рассказывали о тех, кто был ближе к Павлику Морозову. Советская система твердила, что «Приключения Оливера Твиста» — роман о рабочем классе Великобритании, а А. С. Пушкин — провозвестник революции 1917 года.
Из-за такого колоссального разрыва и неприятия Екатериной советской пропаганды на семейном совете решили, что поступать на филологический факультет не самая лучшая идея, ведь он был рупором идеологии развивающегося социализма. Екатерину Юрьевну хотели отправить по стопам мамы и сделать врачом.
Некоторое время Екатерина Юрьевна работала онкологической сестрой, готовилась к поступлению в университет, но эта профессия мало её увлекала. По-настоящему её тянуло к литературе и книгам. Снова на выбор повлияла среда, которая окружала Гениеву. Все что-то писали: бабушка переводила отцов церкви, тётя сочиняла сказки и рассказы, которые позже получили премию Ватикана. На чердаке в доме лежали рукописи Максимилиана Волошина, Сергея Соловьёва, Сергея Дурылина, Михаила Нестерова. Эти имена были частью жизни Екатерины Юрьевны.
Из-за такого колоссального разрыва и неприятия Екатериной советской пропаганды на семейном совете решили, что поступать на филологический факультет не самая лучшая идея, ведь он был рупором идеологии развивающегося социализма. Екатерину Юрьевну хотели отправить по стопам мамы и сделать врачом.
Некоторое время Екатерина Юрьевна работала онкологической сестрой, готовилась к поступлению в университет, но эта профессия мало её увлекала. По-настоящему её тянуло к литературе и книгам. Снова на выбор повлияла среда, которая окружала Гениеву. Все что-то писали: бабушка переводила отцов церкви, тётя сочиняла сказки и рассказы, которые позже получили премию Ватикана. На чердаке в доме лежали рукописи Максимилиана Волошина, Сергея Соловьёва, Сергея Дурылина, Михаила Нестерова. Эти имена были частью жизни Екатерины Юрьевны.
Она решила поступать в МГУ на филологический факультет на отделение английской филологии. В 1968 году Екатерина Юрьевна выпустилась. Ещё на 4 курсе к ней пришла идея заняться Джойсом. С этого времени начнётся удивительный и трудный путь к кандидатской степени.
#5
Увлечение Джеймсом Джойсом
#14
Джеймс Джойс
Джеймс Джойс — ирландский писатель и поэт, представитель модернизма. Он вдохнул в литературу XX века новую жизнь, отыскал свой собственный уникальный стиль письма. Его самый знаменитый роман «Улисс» считается вершиной модернизма. Однажды Вирджиния Вулф написала: «„Улисс“ был незабываемой катастрофой — безмерной по смелости, страшной по разрушительности». Однозначных оценок этого произведения не было.
С личностью Джойса Екатерина Юрьевна Гениева познакомилась ещё в детстве — на даче у бабушки. Летом она сталкивалась с Еленой Владимировной Вержбловской, которая работала там компаньонкой. Вержбловская на тот момент недавно вернулась из лагеря, куда её забрали вместе с мужем Игорем Романовичем. Романович был подающим надежды молодым переводчиком. В 23 года переводил Джойса, Дос Пасоса, Дэвида Герберта Лоуренса. Эта история засела в голове у Екатерины Юрьевны и уже в университете она, решив, что надо закончить перевод Романовича, принялась за это. Шёл 1964 год.
С личностью Джойса Екатерина Юрьевна Гениева познакомилась ещё в детстве — на даче у бабушки. Летом она сталкивалась с Еленой Владимировной Вержбловской, которая работала там компаньонкой. Вержбловская на тот момент недавно вернулась из лагеря, куда её забрали вместе с мужем Игорем Романовичем. Романович был подающим надежды молодым переводчиком. В 23 года переводил Джойса, Дос Пасоса, Дэвида Герберта Лоуренса. Эта история засела в голове у Екатерины Юрьевны и уже в университете она, решив, что надо закончить перевод Романовича, принялась за это. Шёл 1964 год.
#15
Стоит сказать, что в советское время Джеймс Джойс был в числе запрещённых писателей, и заниматься изучением его творчества было вызовом. В 1972 году Екатерина Юрьевна защищала кандидатскую по теме: «Художественная проза Джеймса Джойса», что произвело фурор. Был скандал. Пришлось перезащищаться. Высшая аттестационная комиссия (ВАК) собралась второй раз. Помог один из членов комиссии Л. Г. Андреев, который, нарушив все правила, накануне защиты вызвал Екатерину Юрьевну к себе домой и показал отрицательный отзыв на её работу. Это помогло подготовиться.
Екатерина Юрьевна Гениева занималась исследованием Джойса более 40 лет. Обращалась к его ранним работам или снова возвращалась к «Улиссу», ездила в Дублин, где каждая улица связана с ирландским писателем, и повсюду находишь связь с его романом «Дублинцы».
В 2011 году она написала книгу «И снова Джойс…» — своеобразный итог её многолетних трудов.
Екатерина Юрьевна Гениева занималась исследованием Джойса более 40 лет. Обращалась к его ранним работам или снова возвращалась к «Улиссу», ездила в Дублин, где каждая улица связана с ирландским писателем, и повсюду находишь связь с его романом «Дублинцы».
В 2011 году она написала книгу «И снова Джойс…» — своеобразный итог её многолетних трудов.
#6
Связь с «Иностранкой»
#21
В советские годы Библиотека иностранной литературы стояла особняком — здесь была недоступная литература. До начала 1990-х годов существовал спецхран, доступ к которому давался по специальному разрешению. Многие учёные и исследователи, желавшие получить доступ к зарубежной мысли, встречались в «Иностранке».
Выбрав такую тему, Екатерина Юрьевна понимала, что достать произведения Джойса в 60-е годы задача трудная. Это и привело её в Библиотеку. Но и защита кандидатской оставила след — Екатерину Юрьевну на работу не брали. Стоило узнать о её происхождении или теме её кандидатской, вакансии словно исчезали. Зато «Иностранка» всегда принимала людей по их способностям и знаниям. В 1973 году на должность библиографа в Библиотеку пришла Екатерина Юрьевна.
К концу 1980-х годов она стала заведующей отделом.
Выбрав такую тему, Екатерина Юрьевна понимала, что достать произведения Джойса в 60-е годы задача трудная. Это и привело её в Библиотеку. Но и защита кандидатской оставила след — Екатерину Юрьевну на работу не брали. Стоило узнать о её происхождении или теме её кандидатской, вакансии словно исчезали. Зато «Иностранка» всегда принимала людей по их способностям и знаниям. В 1973 году на должность библиографа в Библиотеку пришла Екатерина Юрьевна.
К концу 1980-х годов она стала заведующей отделом.
#27
Последнее время у меня часто стали бывать не только мои старые сослуживцы, но и молодёжь Библиотеки: Катя Гениева, возглавлявшая Совет трудового коллектива и борьбу с чиновничьей администрацией Библиотеки <…>. Мне было это бесконечно приятно и очень нужно. Я была очень довольна, что Катя Гениева, которую я знала как умного научного сотрудника, прекрасного переводчика и литературоведа, замахнувшегося на комментарии к самому известному, но и самому трудному произведению XX века — «Улиссу» Джойса, оказалась прекрасным организатором. И у меня появилась надежда, что она вытянет Библиотеку.
Маргарита Рудомино
#22
В 1990 году коллектив Библиотеки избрал директором учёного и лингвиста Вячеслава Всеволодовича Иванова. Первым его заместителем стала Екатерина Юрьевна, он доверял её профессионализму и служению «Иностранке».
#7
На посту директора
#16
Е. Ю. Гениева с В.В.Ивановым
Вячеслав Всеволодович Иванов долгое время разрывался между научной деятельностью, преподаванием и должностью директора и решил принять хоть и тяжёлое, но вместе с тем и очень удачное для «Иностранки» решение. Вячеслав Всеволодович предложил должность директора Екатерине Юрьевне Гениевой, что было логичным продолжением её карьеры в Библиотеке.
Сама Екатерина Юрьевна сомневалась, принимать ли предложение. Однажды она заехала в Новую Деревню к о. Александру Меню, к которому всегда прислушивалась. Екатерина Юрьевна рассказала, что собирается отклонить предложение, на что священник ответил: «А вы знаете, Катя, я вас на это не благословлю». И Екатерина Юрьевна согласилась.
Первые годы руководства выпали на нестабильное время. В 1993 году страна находилась в состоянии нового политического становления и экономического кризиса.
Сама Екатерина Юрьевна сомневалась, принимать ли предложение. Однажды она заехала в Новую Деревню к о. Александру Меню, к которому всегда прислушивалась. Екатерина Юрьевна рассказала, что собирается отклонить предложение, на что священник ответил: «А вы знаете, Катя, я вас на это не благословлю». И Екатерина Юрьевна согласилась.
Первые годы руководства выпали на нестабильное время. В 1993 году страна находилась в состоянии нового политического становления и экономического кризиса.
#17
Перед Библиотекой стоял вопрос выживания, валютных денег на закупку новых книг не было. В этот период Екатерина Юрьевна решает открыть в «Иностранке» культурные центры — смелое и новое решение сложившейся проблемы. Благодаря социальным преобразованиям в стране, функции и роль Библиотеки существенно расширились. Новый директор заключала договоры с Британским Советом, Французским культурным центром, Посольством США, Информационным отделом Посольства Японии, Службой Би-би-си. В «Иностранке» открывались культурные представительства стран, это создавало единое пространство, способствовало развитию международных просветительских и образовательных программ.
#18
Культурные центры — это серьёзные финансовые вливания, способ выживания библиотек, но в ещё большей степени — это наведение мостов между культурами.
Екатерина Гениева
#19
Екатерина Юрьевна старалась сделать Библиотеку иностранной литературы местом, куда сможет прийти любой человек вне зависимости от его национальности или конфессии. Она была за открытый диалог. Гениева развивала религиозно-правовую деятельность «Иностранки». При ней открылся экуменический зал религиозной литературы на разных языках мира.
Другим важным шагом Екатерина Юрьевна видела решение вопроса о реституции культурного наследия. Она считала, что трофейные книги, оказавшиеся в России после 1945 года не должны быть объектом политического решения, тем более политических спекуляций. В 1992 году Гениева инициировала российско-германский круглый стол по этой теме. Директор «Иностранки» сделала выбор в пользу открытого диалога по проблемам перемещённых культурных ценностей и книжных коллекций.
Екатерина Юрьевна видела будущее Библиотеки в создании центра мировых культур, в основе которого по-прежнему останется библиотека с мощной системой библиотечных услуг. Она шла в ногу со временем и развивала современные технологии в «Иностранке». Екатерина Юрьевна считала, что в Библиотеке надо создавать информационный центр, в котором иностранные граждане смогут больше узнать о нашей стране, её культуре, языке, литературе и общественных институтах.
Другим важным шагом Екатерина Юрьевна видела решение вопроса о реституции культурного наследия. Она считала, что трофейные книги, оказавшиеся в России после 1945 года не должны быть объектом политического решения, тем более политических спекуляций. В 1992 году Гениева инициировала российско-германский круглый стол по этой теме. Директор «Иностранки» сделала выбор в пользу открытого диалога по проблемам перемещённых культурных ценностей и книжных коллекций.
Екатерина Юрьевна видела будущее Библиотеки в создании центра мировых культур, в основе которого по-прежнему останется библиотека с мощной системой библиотечных услуг. Она шла в ногу со временем и развивала современные технологии в «Иностранке». Екатерина Юрьевна считала, что в Библиотеке надо создавать информационный центр, в котором иностранные граждане смогут больше узнать о нашей стране, её культуре, языке, литературе и общественных институтах.
#8
Память
#20
Екатерина Юрьевна Гениева была примером для многих. Она вывела «Иностранку» на новый уровень, укрепила её профессиональную репутацию. Сотрудники Библиотеки помнят о Екатерине Юрьевне, о её заслугах перед «Иностранкой». 1 апреля 2022 года в Библиотеке иностранной литературы прошли первые Весенние Гениевские чтения, посвящённые Екатерине Юрьевне, которые мы планируем сделать ежегодными.
В апреле 2016 года в Атриуме Библиотеки иностранной литературы открыли памятник Екатерине Юрьевне Гениевой. В присущей только ей манере она ласково и дружелюбно встречает у входа в Библиотеку каждого стремящегося к знаниям читателя. Автор идеи: продюсер и режиссер Григорий Амнуэль. Скульпторы: Илья и Никита Фёклины.
В апреле 2016 года в Атриуме Библиотеки иностранной литературы открыли памятник Екатерине Юрьевне Гениевой. В присущей только ей манере она ласково и дружелюбно встречает у входа в Библиотеку каждого стремящегося к знаниям читателя. Автор идеи: продюсер и режиссер Григорий Амнуэль. Скульпторы: Илья и Никита Фёклины.
#26
#28
Автор материала — Мария Передок
527
Библиотека