3 сентября 2021 г. в Национальной библиотеке иностранной литературы Венгрии проходит первое заседание Российско-венгерского библиотечного диалога «Сохранение и популяризация памятников книжкой духовной культуры».
#1
#9
В работе принимают участие заместитель Министра культуры Российской Федерации Ольга Ярилова, генеральный директор Национальной библиотеки Сеченьи Дáвид Рóжа, генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Павел Кузьмин, заведующий отделением русского языка Католического университета м. Петера Пазманя Ховат Гёза и другие. На заседании Диалога выступят с докладами сотрудники нашей Библиотеки — руководитель Центра библиотековедения и профессионального взаимодействия Дарья Белякова и главный библиотекарь Центра редкой книги и коллекций Анастасия Михеева.
#3
Представители ведущих библиотек двух стран обмениваются опытом в вопросах учета, сохранности, оцифровки книжных памятников, обсуждают перспективы и стратегии дальнейшего развития библиотечного дела, его роли в жизни современного общества.
#4
Павел Кузьмин в своем выступлении отметил, что одним из результатов успешного сотрудничества широкого круга российских и венгерских специалистов по сохранению культурного наследия, в первую очередь библиотекарей, стало возвращение в 2006 году из Нижнего Новгорода в Венгрию книжной коллекции Шарошпатакского реформатского колледжа.
#5
Более десяти лет велась работа по изучению, реставрации и оцифровке коллекции, прежде чем она вернулась на свою историческую родину.
В 2008 году Библиотека иностранной литературы подготовила и издала на русском языке сборник статьей российских и венгерских авторов «Шарошпатакская коллекция и история ее возвращения в Венгрию»*. Библиотека иностранной литературы предлагает переиздать данный сборник на английском языке, что позволит ознакомиться широкому кругу зарубежных специалистов с проведенными научно-практическими исследованиями
В 2008 году Библиотека иностранной литературы подготовила и издала на русском языке сборник статьей российских и венгерских авторов «Шарошпатакская коллекция и история ее возвращения в Венгрию»*. Библиотека иностранной литературы предлагает переиздать данный сборник на английском языке, что позволит ознакомиться широкому кругу зарубежных специалистов с проведенными научно-практическими исследованиями
Генеральный директор Библиотеки иностранной литературы, Павел Кузьмин
#7
*В сборнике раскрываются книговедческие и литературоведческие особенности возвращенных изданий, рассматриваются возможности и пути дальнейшего развития российско-венгерского сотрудничества в области культуры, науки и образования на основе партнерского взаимодействия.
#6
Отдельно на заседании выделена тема Ф. М. Достоевского, приуроченная к празднованию 200-летия со дня рождения великого писателя. Российские и венгерские участники обсудят влияние Достоевского на венгерскую культуру, актуальность его творческого наследия в наши непростые времена.
Участники Диалога также обсудят пути дальнейшего расширения и развития российско-венгерского библиотечного сотрудничества и возможные двусторонние и многосторонние перспективные проекты.
Библиотека иностранной литературы со своей стороны предложила венгерской стороне провести школы для молодых реставраторов и переводчиков, организовать стажировки специалистов, продолжить проект по изданию билингвальной литературы и др.
Участники Диалога также обсудят пути дальнейшего расширения и развития российско-венгерского библиотечного сотрудничества и возможные двусторонние и многосторонние перспективные проекты.
Библиотека иностранной литературы со своей стороны предложила венгерской стороне провести школы для молодых реставраторов и переводчиков, организовать стажировки специалистов, продолжить проект по изданию билингвальной литературы и др.
#10
277
Библиотека