22 июля, в день открытия Фестиваля латиноамериканской и карибской культуры, в «Иностранке» обсудили одно из главных литературных событий года — выход романа «Увидимся в августе» Габриэля Гарсиа Маркеса.
Посол Колумбии в России: «Роман “Увидимся в августе” — подарок, который получило человечество»
25 июля 2024
#1
#20
#2
Всемирно известный колумбийский писатель работал над романом «Увидимся в августе» последние пятнадцать лет жизни. В этот период здоровье Габо, как именуют его в Латинской Америке, стремительно слабело, он не успел (или не смог) отшлифовать текст и хотел, чтобы рукопись его последнего творения была уничтожена.
По прошествии десяти лет после смерти гения его сыновья, Родриго и Гонсало Гарсиа Барча, решились нарушить волю отца и издали «Увидимся в августе». Немалые усилия для появления этой книги приложил многолетний редактор Маркеса Кристобаль Пера. На русском языке роман вышел одновременно со всем миром.
По прошествии десяти лет после смерти гения его сыновья, Родриго и Гонсало Гарсиа Барча, решились нарушить волю отца и издали «Увидимся в августе». Немалые усилия для появления этой книги приложил многолетний редактор Маркеса Кристобаль Пера. На русском языке роман вышел одновременно со всем миром.
#3
Во встрече приняли участие переводчик книги Дарья Синицына и бренд-менеджер издательства «АСТ» Алексей Ионов. Специальным гостем стал Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Колумбия в Российской Федерации г-н Эктор Исидро Аренас Нейра. Мероприятие также посетили Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Никарагуа в Российской Федерации г-жа Альба Асусена Торрес Мехиа, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Панама в Российской Федерации г-н Роландо Энрике Барроу Ноад и второй секретарь Посольства Республики Эквадор в Москве г-н Луис Риваденейра.
#22
#4
Гостей приветствовал модератор встречи, заместитель генерального директора Библиотеки иностранной литературы по межрегиональному и международному сотрудничеству Мигель Паласио.
#5
Мы многое знаем о творчестве Габриэля Гарсиа Маркеса. Но совершенно очевидно, что сейчас, спустя 10 лет с момента его смерти, и, несмотря на сложность этого текста, очень большое количество посетителей Библиотеки заинтересованы в обсуждении романа великого писателя.
Мигель Паласио
#6
Габриэль Гарсиа Маркес — эмблема, символ Колумбии во всем мире, человек, чье творчество нашло живой отклик у миллионов русскоязычных читателей.
Г-н Эктор Исидро Аренас Нейра поблагодарил Библиотеку за организацию мероприятия.
Г-н Эктор Исидро Аренас Нейра поблагодарил Библиотеку за организацию мероприятия.
#17
#7
Для нас большая честь, что Маркес и его магический мир продолжают открываться для русских читателей, анализируются в рамках Фестиваля латиноамериканской и карибской культуры. Я горд быть Послом Колумбии в России и видеть, что роман был опубликован на русском одновременно с изданием на испанском. Я очень рад, что русскоязычные читатели получили возможность познакомиться с романом в то же время, что и испаноговорящие!
Эктор Исидро Аренас Нейра
#8
Выход в свет романа вызвал многочисленные литературные споры и неоднозначный читательский отклик. Одни сравнивают его с предыдущими произведениями и выражают мнение, что от завораживающего магического реализма, особой тональности писателя, его удивительной атмосферы в «Увидимся в августе» не осталось и следа. Другие настаивают на том, что публикация книги — подарок истинным поклонникам Маркеса. Каждая из сторон сходится в одном: «Увидимся в августе» не может оставить равнодушным никого, кто прочтет его от начала и до конца.
#9
Алексей Ионов рассказал о предыстории издания книги в России.
#10
Ответ на предложение опубликовать ранее неизданный роман Маркеса был сформулирован в течение примерно 10 секунд двумя словами — «Конечно, да!».
Алексей Ионов
#11
Он также поделился собственными впечатлениями о книге: Алексей воспринимает ее как прощальный подарок великого мастера, который никто никогда не рассчитывал получить. Издатель уточнил, что воспринимает публикацию книги Маркеса как миссию издательства: обязательно познакомить русскоязычных читателей с этим романом.
Гости обсудили и этическую сторону вопроса: допустимо ли публиковать текст против воли автора, но при этом лишить читателей произведения гения.
Гости обсудили и этическую сторону вопроса: допустимо ли публиковать текст против воли автора, но при этом лишить читателей произведения гения.
Дарья Синицына призналась, что не может быть объективной по отношению к роману.
#12
Перевод текста Маркеса — случай, когда я могу просто поблагодарить Бога за то, что он меня довел до этой точки. Могла ли я, простая питерская девочка, представить, что у меня в руках будет оригинальный текст Маркеса, который до меня на русский никто не переводил!
Дарья Синицына
#13
Дарья познакомилась с автором еще в детстве, когда мама читала ей «Сто лет одиночества вслух». Именно с этого момента у будущей переводчицы проснулась любовь к творчеству писателя. Когда Дарье поступило предложение взяться за перевод, не обошлось без сомнений, опасений и заниженных ожиданий. Но в итоге она убедилась, что, по ее мнению, роман «Увидимся в августе» — лучший финал литературного пути Маркеса.
После выступления спикеров состоялось обсуждение романа с участием гостей встречи. Запись смотрите в нашей группе Вконтакте.
После выступления спикеров состоялось обсуждение романа с участием гостей встречи. Запись смотрите в нашей группе Вконтакте.
#19
210
Библиотека