Подведены итоги Международного конкурса переводов к произведениям писателей-фронтовиков

31 мая 2024
#2
Подведены итоги Международного творческого конкурса переводов на официальные языки Организации Объединенных Наций и языки Содружества Независимых Государств фрагментов произведений писателей-фронтовиков к 100-летию со дня рождения В. О. Богомолова, Ю. В. Бондарева, В. В. Быкова, Б. Л. Васильева «100-летие писателей-фронтовиков».
#3
Библиотека иностранной литературы к 100-летию со дня рождения выдающихся советских и российских писателей В. О. Богомолова, Ю. В. Бондарева, В. В. Быкова, Б. Л. Васильева провела Международный творческий конкурс переводов к произведениям писателей-фронтовиков.

На конкурс было представлено 76 заявок из 24 городов 19 субъектов РФ, 2 заявки из Республики Беларусь, 1 заявка из Республики Словакия. К конкурсу были допущены 44 участника — авторов 47 переводов на 7 языках (английском, армянском, белорусском, испанском, французском, китайском, туркменском)

Целью конкурса является популяризация творческого наследия авторов произведений о Великой Отечественной войне, о любви к Родине, русских традициях, о русском характере, а также сохранение и увековечивание памяти о проявленном в годы Великой Отечественной войны мужестве и героизме народов СССР, а также укрепление и развитие диалога культур разных стран и народов.

Для участия в конкурсе участникам было предложено выполнить перевод к одному из произведений Бориса Васильева «Экспонат №», Василя Быкова «Волчья стая», Владимира Богомолова «Зося», Юрия Бондарева «Юность командиров».

В состав жюри вошли руководители и сотрудники Библиотеки иностранной литературы, наши партнеры и коллеги из учреждений науки, культуры и образования — эксперты в области лингвистики, филологии, преподавания иностранных языков, литературоведения и переводоведения.

Выражаем благодарность нашему профессиональному жюри за усердную работу по оценке проектов, которые способствуют укреплению и развитию диалога культур разных стран и народов.

Наше многоязычное жюри тщательно изучило представленные на конкурс работы и определило имена победителей.
#4
Победители конкурса:

Язык перевода — английский

I место Меньшикова Екатерина Викторовна  Российская Федерация, Московская область, г. Лыткарино
II место Анахасян Лусине Гагиковна  Российская Федерация, г. Москва

II место Иванова Екатерина Эдуардовна Российская Федерация, Московская область, г. Мытищи

III место Петрова Юлия Сергеевна Российская Федерация, Тверская область, г. Андреаполь

III место Татарченко Богдан Александрович Российская Федерация,
 г. Ставрополь

Язык перевода — армянский
Нет победителя

Язык перевода — белорусский

I место Мохов Вадим Владимирович  Республика Беларусь, г. Минск

Язык перевода — испанский

I место Шаповалов Дмитрий Игоревич  Российская Федерация, г. Курск

Язык перевода — китайский

I место Умарова Самира Маликовна  Российская Федерация, Республика Татарстан, г. Елабуга

Язык перевода — французский

I место Михалева Валерия Валерьевна Российская Федерация, г. Воронеж

Язык перевода — туркменский
Нет победителя

Победителей конкурса наградят дипломами, для лучших переводов участников конкурса будет предоставлена возможность издания в полиязычном сборнике.
220
Академия Рудомино
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г