Они называют себя суоми

17 апреля 2020
#15
Несмотря на то, что это государство совсем недавно стало независимой страной, её народ имеет очень древнюю историю. Однако никто не знает, где точно искать их корни. Во всём мире их считают «нерасторопными», но, по недавним исследованиям, их признали самой читающей и самой образованной нацией в мире. Кто они? Они сами называют себя суоми, но все зовут их финнами. Предлагаем вам подборку книг и статей из электронных баз данных Project muse, Proquest ebbok central и Taylor & Francis о Финляндии. Вы узнаете про финское кино, культуру, образование, марки и… велосипеды.
#2
Все сделано своими руками, кроме жены и лошади.
Финская поговорка
#3
Исследовательница Тиина Маннисто-Фанк. Источник: YLE
Männistö-Funk, T. (2011). The Crossroads of Technology and Tradition: Vernacular Bicycles in Rural Finland)

Это — исследование феномена «народных велосипедов» в финской провинции.

Финляндия конца XIX-начала XX вв. — преимущественно аграрная страна. Основным транспортом для сельского населения становится велосипед. Но очень быстро из средства передвижения он превращается в некий перформанс своего времени — способ самовыражения своего чувства стиля и изощрённости технического гения. Велосипедостроение становится новым народным ремеслом. Более того, наблюдается некий географический признак, как отличительная черта: в каждой местности были «свои» велосипеды.

В истории развития технологий эта инновационная практика часто осуществлялась вне промышленной или корпоративной среды. Недавние исследования показали, как любители бросали вызов доминирующим технологическим конструкциям, создавая новые, всё новые и новые образцы и решения.

Анализируя географические особенности велосипедостроения, сравнивая фольклорные источники, газетные статьи, музейные коллекции велосипедов и тщательно изучая истории прецедентов, статья постепенно приближается к фактическим конструкторам народных велосипедов.

Автор статьи предлагает проанализировать самодельный велосипед как самобытную технологию и рассмотреть на конкретных реальных примерах индивидуальную мотивации «самоинженеров». Это не просто новый взгляд на историографию техники, автор также выводит в фокус внимания тех людей и те местности, которыми эта история «пренебрегла». Исследования по истории велосипедов до сих пор были сосредоточены главным образом на индустриальных обществах и городских условиях.  
#4
Угли в камельке долго светятся, и при их медленно затухающем отсвете бабушка рассказывает о том, как Тухкимус совершал путешествия в удивительные страны за тридевять земель, где все было не так, как в Карелии… 
Антти Тимонен «Мы карелы» 
#5
Карелия. Фото: Столица на Онего
Витухновская, Марина (2003). Карелы На Границе Конкурирующих Национальных Проектов: Социо-Экономические Различия Российской и Финляндской Карелий как Фактор Национальной Политики

В мировой истории насчитывается немало этносов, рассечённых на части границами и ставших в итоге объектами влияния противоположных национальных проектов. К числу таких народов относятся и карелы, «поделённые» в XIV веке (1323 г.) между Русью (позже — Московским царством, Россией) и шведской Финляндией. Каждая из «половинок» существовала в различных политических, социальных и культурных реалиях, порою, враждебных друг другу.

В 1809 году Финляндия была присоединена к России — обе части карельского этноса оказались по одну сторону государственной границы. Однако, к сближению это не привело, поскольку Финляндия (в отличие от Карелии) получила в империи особый статус.

Со временем в «финской» Карелии усилились национальные идеи. В России же вплоть до самого конца XIX века никакого «карельского вопроса» не существовало, а сами российские карелы считались одним из самых «беспроблемных» народов империи. Со второй половины XIX века начался сознательный и чётко регулируемый процесс ассимиляции финских карел, частично имевший успех. Однако вплоть до начала XX века в Финляндии сохранялась достаточно значительная группа, обладавшая ярко выраженной карельской идентичностью и сохранявшая православную веру.

Большое влияние на фининизацию карел оказал факт записи Элиасом Лённротом карельско-финских эпических рун, которые он позже переработал в знаменитую «Калевалу». У Карело-финского этноса появилась своя культурно-историческая идентичность, записанная «языком древних». Основная часть рун Калевалы была собрана на территории российской Карелии, поэтому она попала в центр пристального внимания финских националистов. Попутно возник интерес финских национальных романтиков к культуре Карелии, которая казалась им неким идеальным хранилищем финской древней традиции, краем, где «закопан» культурный код народа под вековыми корнями истории. Всё это к концу XIX века сформировало явление, получившее в литературе название «культурный карелианизм».

1917 год подарил Финляндии собственную государственность. А русско-финская война (1939-1940) окончательно расставила приоритеты в «карельском вопросе». В результате многочисленных факторов карелы все больше тяготели именно к карельской идентичности, а не к участию в финских или российских национальных проектах.

Целью данной статьи является анализ исторических и социо-культурных различий между финской и русской Карелией. Так как формировались «две Карелии»? 
#6
Когда вы путешествуете из своей страны в другую страну в течение длительного периода, вы осознаете различия. Например, во Франции словесное выражение гораздо важнее — в Финляндии люди не так много говорят. Кроме того, финский народ говорит вещи напрямую; такая прямая честность была бы очень невежливой во Франции.
Кайя Саариахо, композитор 
#8
Источник: Book Depository
Directory of World Cinema: Finland, edited by Pietari Kääpä

Ни для кого не секрет, что в современном мире глобальный кинематограф сосредоточен в основном вокруг американского кино. Свою нишу занимают европейский, российский, индийский, корейский и японский кинематографы. Но как обстоит ситуация в других странах, неужели у них нет «своего кино»?

Разобраться в хитросплетении киноленты нам поможет справочник мирового кинематографа: этот том посвящён Финляндии, в нём представлены исторические и культурные обзоры финского синематографа.

В ходе работы над этой книгой учёные из различных дисциплин выстраивают коллективный аргумент, который усложняет и переосмысливает доминирующий международный взгляд на финское кино как на малую индустрию, в которой доминируют реалистические артхаусные фильмы. Авторы статей подходят к теме с различных точек зрения, охватывая жанровые, художественные и коммерческие фильмы, а также авторское кино.

Учитывая культурно-историческую и этно-национальную специфику Финляндии, исследуется финская культурная индустрия в более широком контексте международных политических, экономических, художественных и промышленных событий. Всё это изображает постоянно меняющуюся национальную кинокультуру, которая играет динамичную роль в мировом кинематографическом ландшафте.

А здесь собран список 10 лучших финских фильмов по мнению eFinland.ru. 

#9
Если американец встречает мамонта, он думает: «Какой зверь! Сколько у него мяса! Когда я его продам, то заработаю кучу денег. Вот мне повезло».
Если финн встречает мамонта, он думает: «Интересно, как я сегодня выгляжу? И вообще, что это животное обо мне могло подумать?».  
Финский анекдот 
#10
Источник: Amazon
Language Planning and Policy in Europe, Vol. 1: Hungary, Finland and Sweden, edited by Prof. Robert B Kaplan, and Jr, Dr. Richard B Baldauf.

Финляндия обрела свою государственную и национальную независимость всего лишь чуть более века назад (1917). В ходе своего исторического и политического развития она впитала многие политико-экономические контексты Швеции и России. Национальная общность с другими финно-угорскими народами (Венгрия, Эстония, Коми, Карелия, Марий Эл и др.) также породила свои нарративы. И всё вместе это повлияло на лингвоструктуру и семантику финского языка.

Постоянно меняющаяся ситуация в мире и миграционные процессы вывела на первое место английский язык, заставив «малые» страны поменять языковую образовательную политику. Это издание охватывает языковую ситуацию в Венгрии, Финляндии и Швеции, объясняя языковое разнообразие, особенности школьного и высшего образования, а также роль средств массовой информации, роль религии, роль языков меньшинств и мигрантов в языковой политике. Авторы были участниками процесса языкового планирования в этих стран
#11
Чтобы познакомиться с северным лесом, я отправился в Финляндию и Лапландию, путешествуя верхом на лошадях, и спал на шкурах оленей в традиционном финском лааву с открытым фасадом. Я съел сердце лося, оленей и бруснику, и опробовал еловую смолу: жевательную резинку каменного века.
Мишель Пейвер, английская писательница
#12
Источник: Apple Books
Sjåvik, Jan. Historical Dictionary of Scandinavian Literature and Theater

В этнолигвистическом плане Финляндия принадлежит к карело-финно-угорской языковой общности, однако в ходе своего исторического и географического положения она удачно встроилась в скандинавский культурный дискурс.

«Исторический словарь скандинавской литературы и театра» раскрывает специфику северной литературы и драматургии. Литература Скандинавии удивительно богата и разнообразна, состоит из произведений, созданных авторами из Дании, Норвегии, Швеции, Финляндии и Исландии, и простирается от древних скандинавских саг до наших дней. Хотя многое из этого неизвестно за пределами региона, некоторые из них приобрели всемирную популярность, в том числе сказки Ганса Христиана Андерсена, рассказы Исака Динесена и пьесы Хенрика Ибсена и Августа Стриндберга.

Помимо известных авторов их популярных произведений, словарь скандинавской литературы и театра предоставляет информацию о менее известных авторах и текущих тенденциях, литературных кругах и журналах, а также историческом фоне.

Всё это достигается с помощью списка аббревиатур, хронологии, вводного эссе, библиографии и нескольких сотен перекрестных ссылок на словарные статьи, которые вместе делают это издание наиболее полной и актуальной работой по этой теме.
#13
В Финляндии зимой, когда небо полностью задыхается от облаков, страна становится одним большим резервуаром сенсорной депривации.
Чарльз Платт, журналист
#14
Источник: ResearchGate
Pauliina Raento & Stanley D. Brunn (2008) Picturing a nation: Finland on postage stamps, 1917–2000. 

Сейчас электронная почта уже почти заменила почту живую бумажную. Однако, «старая почта» упорно не хочет сдавать свои права, основанные на многовековых традициях. И кроме того, помимо чисто прикладного значения почта имеет и значение … историко-культурологическое.
Задумывались ли вы когда-нибудь об особенностях почтовой живописи или, как их называют, марок?

Не только для коллекционеров, но и для простых граждан, уже давно не секрет, что «почта у всех своя», в чём-то схожая, но во многом и отличная, несущая национальный колорит. Образность на почтовых марках способствует конструированию национальных нарративов, коллективной памяти и самоидентификации нации, поскольку марки являются продуктом государства и постоянно присутствуют в повседневных ситуациях.

«Изображение нации: Финляндия на почтовых марках, 1917–2000 гг.» — это исследование 1457 финских марок, то есть выпущенных в массовое производство и оборот после обретения Финляндией независимости (1917), таким образом, несущих первый отпечаток самосознания этноса и государства. Эти марки повествуют нам об эволюции финского языка, государства, нации и общества, а также отражают меняющиеся отношения между государством и его субъектами.
776
Комплексный отдел обслуживания
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г