О дивный мир!

6 мая 2020
#11
Красотой и многообразием природа этой страны сравнима разве что только с Африкой. Её жители говорят на четырёхстах языках, а писатели «пишут» законы. У её берегов находится самый большой коралловый риф и — всё это умещается на самом маленьком и самом сухом по климату материке планеты. 
#13
Мы все лишь прохожие этого времени. Мы здесь, чтобы учиться, расти, любить, а затем мы возвращаемся домой.
Пословица австралийских аборигенов
#14
Источник: Amazon
Australian Poetry Since 1788, edited by Robert Gray, and Geoffrey Lehmann, University of New South Wales Press, 2011. ProQuest Ebook Central (Access 02.05.2020)

Литература отображает национальное сознание, но ещё более его отражает поэзия. Первая в своём роде, эта историческая поэтическая антология содержит произведения крупнейших поэтов Австралии, а также менее известных, но не менее значимых представителей австралийской поэзии, начиная с 1788 года.

От традиционных до прозаических стихов, от умных до наивных, от юмористических до исповедальных, от формальных до «свободных стихов». Эта работа также включает переводы некоторых удивительных самобытных аборигенных песенных стихов.

Благодаря произведениям 170 австралийских поэтов, а также коротким критическим биографиям этот сборник — увлекательное введение в мир неизвестной нам австралийской поэзии.
#15
— Почему коалы едят свежие листья эвкалипта?
— Потому что им лень их готовить.
Австралийский анекдот
#16
Источник: Australian Geography
South, Australian Museum, South Australian. Australasian Nature Photography 08: ANZANG Eighth Collection, CSIRO Publishing, 2011. ProQuest Ebook Central (Access 02.05.2020)

Мы познаём «свой» мир через опыт, а «чужой» — через искусство. Но любое искусство подвержено авторскому «искажению», кроме разве что искусства фотографии. Даже при наличии современных фотоспецэффектов не возможно исказить снимок до не узнаваемости, то есть конечно, возможно, но тогда такая «фотография» теряет смысл и становится «картиной».

Биорегион Австралии, Новой Зеландии, Антарктиды и Новой Гвинеи обладает уникальным природным наследием, насчитывающим более 50 миллионов лет с момента распада огромного южного континента Гондваны. Южноавстралийский музей сосредоточил свои силы на расширении и распространении общих знаний об этом необычайном наследии путём поощрения фотографии природы и дикой природы региона, и стал основателем ежегодного конкурса на соискание звания фотографа-натуралиста года.

«Australasian Nature Photography 08: ANZANG» — восьмой сборник представляет лучшие фотографии, представленные на конкурс. Каждая фотография сопровождается технической информацией, а также небольшими историями или анекдотами о том, как был сделан снимок, что ещё более стимулирует интерес читателя (или в данном случае — «смотрителя»; -) к флоре и фауне и их сохранению в регион
#17
Чем больше ты знаешь, тем меньше тебе нужно.
Пословица австралийских аборигенов
#4
Just Words? : Australian Authors Writing for Justice, edited by Bernadette Brennan, University of Queensland Press, 2008. ProQuest Ebook Central (Access 02.05.2020)

Давно не секрет, что литература влияет на умы аудитории, а значит писатели способны синтезировать определённые морально-этические нормы и потребности общества. Но ведь из норм моральных постепенно формируются нормы юридические, значит ли это что авторы в определённой степени являются законотворцами?

Книги «Всего лишь Слова? : австралийские авторы пишут для правосудия» подтверждает эту мысль, демонстрируя на конкретных примерах, что письменность способна выявлять и формулировать этические проблемы социума и оказывать профилактическое и просветительское воздействие на него.

Этот сборник эссе исследует взаимосвязь между письменностью и справедливостью. Тщательно исследуется этико-эстетический вклад австралийских поэтов, эссеистов, драматургов, критиков и романистов, таких как Гейл Джонс, Ева Саллис, Фрэнк Бренниан и других. Попутно с анализом авторы задают читателю негласный вопрос: «Может ли произведение информировать коллективное национальное сознание и призывать граждан к действию?
#18
Как только люди приезжают в Австралию, они присоединяются к команде.
Тони Эбботт, политик, 28-й премьер-министр Австралии
#20
Источник: Lifehacker Australia
Fielding, Ruth. Multilingualism in the Australian Suburbs: A framework for exploring bilingual identity, Springer, 2015. Springer Link (Access 02.05.2020)

Это государство официально называют Австралийским Союзом, так как входят в него, кроме материка Австралии, ещё и несколько островов в Индийском и Тихом океанах (включая крупный остров Тасманию). Из-за многообразия национальностей количество индивидуальных языков в Австралии составляет приблизительно 400. На каких языках говорят в Австралии? Самую численную группу из иммигрантских языков составляют арабский, вьетнамский, испанский, а также хинди.

Какой же язык является официальным в Австралии? Самый очевидный и предполагаемый ответ — английский. На самом деле в Австралии нет официального языка. И хотя 80% населения использует английский в своём общении, статус официального языка в Конституции Австралии за ним не закреплён.

Причём, английский этот совсем не британский, он имеет ряд своих особенностей и потому называется австралийским английским. „Страйн“ — ещё одно его название, что созвучно со словом „Австралия“ в английском произношении. Интересно, что письменно австралийский вариант английского совершенно ничем не отличается от британского варианта. Что касается лексики, то её состав, помимо британских слов, включает в себя слова американские, а также лексемы из языков коренных жителей континента.

В отличие от британцев, австралийцы часто сокращают слова, пропускают некоторые звуки, вместо того чтобы отчётливо произносить их во фразах, как это делают британцы. В австралийском английском присутствуют сленговые выражения и слова, отличные от британского варианта. Например, вместо британского слова countryside („сельская местность“) австралийцу привычнее будет услышать bush („куст“), а вместо friend („приятель“) — mate или cobbe („приятель“).

При таком языковом и лексическом многообразии, которое только усиливается большим притоком иммигрантов в наши дни, не трудно предположить, что во многих семьях наблюдается билингвизм. В этой книге даётся основа для изучения двуязычной идентичности на примере анализа речи студентов и школьников австралийской начальной школы. Выявляется новая структура исследования явления на основе трёх элементов, влияющих на развитие двуязычной идентичности: социокультурные связи, инвестиции и взаимодействие. На основе существующего мирового опыта, автор предлагает читателям новую концепцию для изучения и анализа двуязычной идентичности.
#21
Столкновение идей рождает искру истины.
Австралийская поговорка
#22
Источник: Amazon
Shand, John. Jazz: The Australian Accent, University of NSW Press, 2008. ProQuest Ebook Central (Access 02.05.2020)

Джаз — музыка, пришедшая из негритянских кварталов Америки и покорившая весь мир, породив множество „белых“ детей. Так, мы знаем джаз американский, бельгийский, канадский, французский, английский… А с каким „акцентом“ исполняется джаз австралийский?

Это первая книга, в которой исследуется то, что делает австралийский джаз собственно австралийским, выявляя и документируя уникальный национальный вклад в джазовую традицию.

Автор Джон Шенд, музыкант и критик, писал об австралийском джазе с 1981 года, в том числе как колумнист „The Sydney Morning Herald“. Он внёс вклад и в издание „New Grove Dictionary of Jazz“, редактировал журнал „Australasian Jazz'N'Blues“.

Книга впервые была презентована на джазовом фестивале Wangaratta 2008. Эта монография исследует уникальные разработки в австралийском джазе за последние двадцать лет. Через интервью, анекдоты, CD-приложение Джон Шенд даёт тонкое понимание новаторства австралийского джаза. Он утверждает, что джаз стал определяющей силой в национальном культурном ландшафте и что он, джаз, такой же живой, как и заокеанский первичный аналог
#23
Те, кто теряет сновидения — теряются сами.
Пословица австралийских аборигенов
#25
Источник: Youtube
Hamilton, Margaret. Transfigured Stages: Major Practitioners and Theatre Aesthetics in Australia, BRILL, 2011. ProQuest Ebook Central (Access 02.05.2020)

Одно из древнейших видов искусства на земле — театр, пришедшее ещё из шаманских и жреческих „плясок“ первобытных времён. В каждой стране мира и в каждой эпохе театральное искусство получило свою форму и своё сценическое воплощение. Мы знаем театр русский, европейский, азиатский. А что мы знаем про современный театр Австралии и его историю?

Книга „Преображённые сцены: основные практики и театральная эстетика в Австралии“ детально рассматривает ключевой период в появлении постдраматического театра в Австралии в 1980-х и 1990-х гг.

Это первая книга, в которой обсуждаются работы Сиднейского фронта (1986–1993 гг.) и Открытого города (1987 -), а также современный культурный и эстетический анализ выступлений этих художников сцены. Уделяется пристальное внимание театральным постановкам Дженни Кемп и других известных мастеров австралийского театра.

Эти исполнительские практики рассматриваются как часть международной парадигмы, свидетельствующей о формах театра, которые больше не работают по установленным принципами драмы. Эта книга также подчеркивает сложность театра коренных народов через анализ проекта Mudrooroo-Müller, поставленного в 1996 году
#26
Откуда взялось имя Кайли? Так аборигены называют бумеранг.
Кайли Миноуг, певица
#24
Источник: Amazon

Пожалуй, история — самая точная и в то же время, самая „предвзятая“ наука, ведь каждый „пишет“ и „читает“ её по-своему, на свой лад и манер. Большинство из нас начали изучать историю со школьных лет, усердно зубря знаменитые имена, названия и знаменательные даты, так сказать, на зубок. А что если, чтобы получить правильные ответы, надо всего лишь задать правильные вопросы? Но какие и сколько их должно быть — пять, девять, семь?

Именно так и поступил автор книги „История Австралии в 7 вопросах“. Под его пером история перестаёт быть предсказуемой и скучной. От автора „Самой короткой истории Европы“, известного историка Джона Хёрста, исходит этот свежий стимулирующий подход к пониманию прошлого и настоящего Австралии. Хёрст задаёт и отвечает на вопросы, которые попадают в самое сердце истории Австралии:
— Почему аборигены не стали фермерами?
— Как именно исправительная колония мирно превратилась в демократическую страну?
— Почему Австралия так быстро стала процветающей страной?
— Какое влияние оказало происхождение осуждённых на национальный характер?
— Почему послевоенная миграционная программа оказалась успешной?
— Почему Австралия не является республикой?

Джона Хёрст написал много книг по истории Австралии: „Каторжное общество и его враги“», «Странное рождение колониальной демократии», «Сентиментальная нация», «Смысл и бессмыслица в Австралийской истории» и другие. По меткому замечанию автора, «ели вы не всегда согласны с ответами, то, конечно, снова начнёте интересоваться вопросами», а как известно, «ищущий — найдёт».
#27
Она часто повторяла, что хотела бы жить в Австралии — почему-то эта страна казалась ей воплощением беззаботности. Говоря о городе своей мечты, мать назвала Брисбен. Когда её спросили, почему именно этот город, ответила просто: красиво звучит. Ответ показался смешным — всем, кроме Глеба. Брисбен. Город легко присоединился к Зурбагану, Гель-Гью и Лиссу, о которых мальчик читал у Александра Грина.
Евгений Водолазкин «Брисбен»
#28
Источник: SpringerLink
Goodwin, Ken A History of Australian Literature, Macmillan History of Literature book series, Palgrave, 1986. Springer Link (Access 02.05.2020)

Начиная с середины 1930-х богатое разнообразие австралийской литературы получило международное признание и уважение. В своём исследовании Кен Гудвин показывает, как повторяющиеся темы, стремления восстановить прошлое, идея чуждости, необходимость терпеть и «неизбежность насилия» сочетаются, чтобы приобрести уникальные качества, свойственные австралийской литературе.

В книге рассматривается творчество ранних писателей в контексте «первых ста лет цивилизации» и рассматривается значительная роль колониальных ценностей и мощное влияние периодических изданий, таких как The Sidney Bulletin. Фокусное внимание уделяется двадцатому веку (статус и название Австралийского союза страна получила в 1901 году): от символистских романов Патрика Уайта и эмигрантской работы Питера Портера до абсурдистских романистов Дэвида Айрленда и Питера Мазерса.

Отдельно освещаются труды писателей-женщин, мигрантов, детских авторов и австралийских аборигенов. Автор пытается показать как литература того или иного народа тесно отражает его социальный и экономический статус.
538
Комплексный отдел обслуживания
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г