Памятник русским участникам Движения Сопротивления, кладбище Пер-Лашез, Париж. Скульптор В. Суровцев, архитектор В. Пасенко, 2005

Неизвестные герои Великой Победы. К Международному дню памяти участников Сопротивления

10 апреля 2026
#1
Точная цифра, которая смогла бы показать нам включённость русских эмигрантов и советских граждан в акции Сопротивления на территории оккупированной Европы не поддаётся подсчёту. Пятьдесят, сто или сто пятьдесят тысяч — большая часть их имён всё ещё остаётся неизвестной. Многим поставлены памятники в местах совершённых подвигов, о некоторых сняты документальные или художественные фильмы… Сегодня они уже все ушли в вечность, унося с собой свидетельства братского единства народов континента в борьбе с коричневой чумой ХХ века.

Но осталась память. Память и обязательство, обращённое к нам, их потомкам — воздать должное их памяти, найти и сохранить в истории их имена, лица, судьбы. Ведь этот «Третий фронт», как справедливо называют Движение Сопротивления современные историки, сыграл значимую и важную роль в освобождении стран Европы и спасении жизни сотен тысяч преследуемых за их национальность, вероисповедание, мировоззрение.
#7
С 1933 года сотрудники «Иностранки» кропотливо собирали (и продолжают собирать) литературу, документы, фотографии, статьи в прессе, воспоминания о том, как формировалось антигитлеровское Сопротивление. Дар французского гражданина и коммуниста Жоржа Романа с 1961 года усилил стремление Библиотеки познакомить читателей с малоизученной в отечественной историографии страницей Второй мировой войны. Но только появление в наших стенах Игоря Александровича Кривошеина и Владимира Брониславовича Сосинского, русских эмигрантов, вернувшихся в конце 1940-х годов в СССР, смогло приоткрыть как для сотрудников, так и для читателей судьбу русских, а впрочем — и советских, участников Сопротивления во Франции, а затем и в других странах Европы. Таким образом, ещё с конца 1960-х годов «Иностранка» жила памятью о Борисе Вильде, Вики Оболенской, матери Марии (Скобцовой) и многих, многих других героях того, незримого и так до конца и не осознанного нами фронта.
#2
#3
Сегодня, в этот памятный день, посвящённый героизму людей, которые боролись против фашизма и оккупационных режимов на захваченных территориях в годы Второй мировой войны, уроженцев Российской Империи или Советской России, мы хотим вспомнить вместе с читателями тех, чьи труды можно найти на полках Библиотеки:
#4
Митрополит Антоний Сурожский (Андрей Блум, 6.06.1914 — 4.08.2003)

По завершении школы, поступил в Сорбонну и окончил там биологический и медицинский факультеты (1938). Тайно принял монашеские обеты. Во время Второй мировой войны в качестве армейского хирурга служил в военном госпитале, входил в медицинское Сопротивление.

За годы своего служения в Великобритании трудами митрополита Антония на основе единственного небольшого русского прихода в Лондоне образовалась целая епархия.

В епархии читались лекции, проводились ежегодные приходские собрания, общеепархиальные съезды и собрания духовенства. Митрополит Антоний активно участвовал в церковной и общественной жизни и пользовался известностью в разных странах.
#5
Клод Авелин
(Евгений Авцин, 19.07.1901 — 04.11.1992)

Писатель, поэт, издатель, участник движения французского сопротивления в годы оккупации Франции немецкими войсками (1940-1944). Родился в семье еврейских эмигрантов, уехавших из Российской империи в 1891 году. В 1918–1919 году жил в городе-курорте Ле-Канне, где начал публиковать свои стихи, взяв псевдоним Клод Авелин. В годы немецкой оккупации под псевдонимом Минервуа написал повесть «Мёртвое время», посвящённую борцам французского сопротивления.
#6
Вадим Леонидович Андреев
(7.01.1903 — 20.05.19760)

Старший сын писателя и драматурга Серебряного века Леонида Андреева, вынужденный эмигрант в Эстонии после Октябрьской революции, в семнадцатилетнем возрасте примкнувший к белому движению, эмигрировавший в Константинополь, затем в Берлин.

Поэт, прозаик, масон в парижской ложе «Северная звезда». В 1924 году ходатайствовал о возвращении на родину — не дождавшись ответа, переехал в Париж, продолжил учёбу в Сорбонне.

Был одним из организаторов «Союза молодых поэтов и писателей», участником литературного объединения «Кочевье». Входил в кружок И. И. Фондаминского, сотрудничал в журналах «Воля России», «Числа», «Русские записки».

Во время Второй мировой войны принимал участие во французском Сопротивлении на о. Олерон, вместе с женой, В. Б. Сосинским и другими эмигрантами. 15 декабря 1944 г. был арестован фашистами, отправлен в тюрьму Боярдвиль. Затем макизары обменяли его на немецких пленных. После войны вошёл в Союз советских патриотов.
#8
Владимир Варшавский
(11.10.1906 — 22.02.1978)

Прозаик и публицист Русского зарубежья, автор одной из важнейших книг эмигрантской прозы «Незамеченное поколение».

В 1939 году Варшавский добровольно вступил в ряды французской армии, участвовал в боях на границе с Бельгией, за что впоследствии 8 января 1947 года был награждён Военным крестом с серебряной звездой.

После разгрома французской армии Варшавский попал в плен, содержался в шталаге ІІ-В в Гаммерштайне (ныне г. Чарне, Польша), где его смог навестить отец. В феврале 1945 года был освобожден советскими войсками и вскоре вернулся во Францию. О своём участии в войне и годах, проведённых в немецком плену, Варшавский написал повесть «Семь лет» (отрывки публиковались в эмигрантской печати, вышла отдельным изданием в Париже в 1950 году).
#9
Борис Вильде
(8.7.1908 — 23.2.1942)

Поэт, прозаик, литературный критик, журналист, этнолог, антрополог.

В 1919 году выехал с матерью из Ямбургского уезда Петроградской губернии в Эстонию. Окончил русскую гимназию в Тарту (1926). Учился год на физико-математическом факультете Тартуского университета. Член литературного объединения «Юрьевский цех поэтов» (Тарту, 1929). Летом 1930 года уехал в Германию, работал в Берлине журналистом, библиотекарем; выступал с лекциями о русской культуре.

В 1932 году перебрался в Париж. Окончил историко-филологический факультет Сорбонны и Этнографический институт. Участник парижских литературных объединений «Круг», «Кочевье», посещал литературные собрания «Зелёная лампа». Работал при европейском отделе парижского «Музея Человека».

В 1939–1940 годах служил во французской армии, был в немецком плену. После побега организовал одну из первых групп французского Сопротивления (в июле 1940 года). Нелегально издавал орган движения — газету «Résistance» («Сопротивление») (Париж, 1940–1941), название которой стало символом борьбы французского народа. В марте 1941 года был арестован и вскоре расстрелян в форте Мон-Валерьен. Посмертно награждён медалью Сопротивления. В приказе о награждении говорилось, что «выдающийся пионер науки», Вильде «целиком посвятил себя делу подпольного Сопротивления с 1940 года. Будучи арестован гестапо и приговорён к смертной казни, явил своим поведением во время суда и под пулями палачей пример храбрости и самоотречения».
#10
Гайто Газданов
(Георгий Газданов, 6.12.1903 — 5.12.1971)

Писатель, литературный критик. Родился в Санкт-Петербурге в состоятельной семье осетинского происхождения, русской по культуре, образованию и языку. Часто бывал у родственников в Кисловодске. Школьные годы пришлись на Полтаву, где в течение года Газданов учился в Кадетском корпусе, и Харьков, где, начиная с 1912 года, он посещал гимназию (до седьмого класса).

В 1919 году вступил в Добровольческую армию Врангеля, воевал в Крыму. Эмигрировал в Константинополь. Здесь был написан первый рассказ — «Гостиница грядущего» (1922).

В болгарском городе Шумене Газданов окончил русскую гимназию. В 1923 году переехал в Париж, где прожил большую часть своей жизни. Четыре года учился на историко-филологическом факультете Сорбонны. Работал грузчиком, мойщиком локомотивов, рабочим на автозаводе «Ситроен». Двенадцать лет, уже будучи известным писателем, работал ночным таксистом.

Первый роман «Вечер у Клэр» вышел в 1929 году и был высоко оценён И. Буниным и М. Горьким.

В годы войны Газданов оставался в оккупированном Париже, укрывая евреев в своей квартире. С 1942 г. принимал участие в движении Сопротивления.

После войны была опубликована книга «Возвращение Будды», принёсшая Газданову известность. С 1953 года и до конца жизни он работал журналистом, вёл радиопередачи о русской литературе.
#11
Ромен Гари
(Роман Кацев, 8.05.1914 — 2.12.1980)

Писатель, литературный мистификатор, кинорежиссёр, военный лётчик, дипломат. Дважды лауреат Гонкуровской премии (1956 — под именем Ромена Гари и 1975 — под именем Эмиля Ажара). 

Родился в Вильне, жил в Москве (недалеко от станции метро Новокузнецкая), Варшаве, повзрослев — переехал с матерью в Ниццу. Любовь матери, её безоговорочная вера в его успех и таланты, оказали на будущего писателя большое влияние. Неслучайно один из самых пронзительных романов Гари — «Обещание на рассвете», посвящён именно горячо любимой и беззаветно любящей его матери.

Во Франции изучал право, затем освоил профессию лётчика. В годы Второй мировой войны служил в Королевских ВВС Великобритании, а затем — в ВВС Франции, участвовал во французском Сопротивлении. После войны занимался дипломатической работой и литературным творчеством.
#12
Жозеф Кессель
(10.02.1898 — 19.12.1979)

Писатель, журналист, поэт. Родился в семье медиков, детство провёл в Оренбурге. В 1920-е гг. сотрудничал с милюковскими «Последними новостями». В годы Первой мировой войны служил во французской авиации рядом с А. де Сент-Экзюпери. Впечатления от службы послужили основой первого романа «Экипаж» (1923).

В годы Второй мировой войны Кессель стал военным корреспондентом, участвовал в движении Сопротивления, вместе со своим племянником Морисом Дрюоном переложил на французский язык «Песню партизан» А. Марли, ставшую впоследствии гимном макизаров. Из непосредственных впечатлений и личного участия автора в Сопротивлении выросла книга «Армия теней».

В послевоенные годы Кессель создает более десятка новых романов, основанных на его богатейшем опыте путешественника и репортера. Удостоенный Большой премии Французской академии в 1927 году, в 1964 он становится членом Французской академии.
#13
Я всегда задавал себе вопрос: как эти люди могли действовать в чужой стране, о которой они ничего не знали? Мне приходилось с ними встречаться — многие из них проходили через Париж, тот самый Париж, где была Oberkommandatur на площади Оперы, и множество разнообразных немецких штабов, и роскошные дома, где жили агенты гестапо, и все остальное, — и который, помимо этого, был распределительным пунктом, откуда отправлялись в разные районы Франции советские партизаны.

Один из них рассказывал мне, что их лагерь был расположен недалеко от Парижа — «на горке, в лесу», — сказал он; и вот как-то, узнав, что там есть советские, туда буквально приползла на животе русская эмигрантская девочка пятнадцати лет, которая с ними заговорила. Она приходила к ним почти каждый день, приносила им еду, расспрашивала их о том, как они жили в России, и вскоре все небольшое население этого местечка знало чуть ли не биографию каждого из них. В них принимали участие все французы, эта эмигрантская семья, старенькая швейцарка, которая жила там же. Все они подвергались риску немецких репрессий! Но через некоторое время пленных перевели на север Франции. Именно оттуда они бежали.

Они завязали отношения с хозяином маленького кафе и объяснили ему, хотя никто из них не говорил по-французски, что они хотели бы написать письмо туда-то и получить оттуда ответ. Он согласился. В письме, которое они послали этой эмигрантской семье, они просили штатское платье. Его им прислали — постепенно, в несколько раз. За день до получения последней посылки дом, в котором находилось кафе, был разрушен бомбардировкой. Они все-таки ухитрились получить на почте этот последний пакет.

Затем они стали готовиться к побегу. Немецкий солдат, стороживший их, спал у входной двери. Они приучили его к тому, что ночью один из них выходил из барака: постоит на воздухе несколько минут и возвращается. Постепенно их отлучки становились все более длительными, и немец, зная, что они всегда возвращаются, перестал обращать на это внимание. В одну прекрасную ночь двое из них — их было три товарища — вышли, обошли барак и приблизились к своему окну, оттуда третий выбросил им штатское платье для всех. Потом он тоже вышел, они переоделись, закопали свою казенную одежду в лесу и пешком пошли в Париж. Дороги они не знали, спросить не могли.

И вот, через некоторое время, выйдя из лесу, где они проводили вторую ночь своей свободы, они увидели женщину, которая шла им навстречу. Им показалось, что она не похожа на француженку, в ее лице было что-то славянское. Они заговорили с ней по-русски; на их счастье, она оказалась полькой. Она купила им билеты; все вместе они сели в поезд и проехали в Париж. Оттуда они пешком дошли до «леска и горы» — и весть об их прибытии, конечно, мгновенно распространилась среди населения.

Они прожили там еще несколько недель, потом Антон Васильевич отправил их в партизанский отряд, в котором сражались до августа месяца 1944 года.
Гайто Газданов, «На французской земле» (1946)
16
Центр междисциплинарных исследований
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г