20 января в павильоне «Наша культура» на ВДНХ Иностранка провела литературную гостиную для детей и подростков, посвященную жизни и творчеству Расула Гамзатова. Вместе с экспертами из Библиотеки гости встречи обсудили произведения и узнали неочевидные факты о поэте.
#1
#2
На встрече гости выставки узнали о тонкостях перевода поэзии Расула Гамзатова на иностранные языки и услышали, как звучат стихотворения на сербском, китайском, арабском и испанском языках. Живой отклик вызвали публичные чтения произведений поэта из сборника «Высокие звезды» — со сцены прозвучали стихи на русском и аварском языках.
#11
Ведущий библиотекарь Центра междисциплинарных исследований Людмила Феноменова представила изданный «Иностранкой» сборник новейших переводов и иллюстраций «Расул Гамзатов».
#4
В 2023 году, объявленном Президентом России годом Расула Гамзатова, Библиотека иностранной литературы стала одной из центральных площадок, где отметили 100-летие со дня рождения поэта. Были организованы конкурс переводов и иллюстраций, по итогам которого Иностранка издала полиязычный сборник, мероприятия с землячеством Дагестана, масштабный фестиваль «Мой Дагестан. Наш Расул», подготовленный Библиотекой совместно с Постоянным представительством Республики Дагестан при Президенте Российской Федерации. Литературной гостиной с подрастающим поколением мы подводим итоги года Гамзатова и входим в 2024-й, Год семьи.
#12
#5
Почему именно «Иностранке» выпала честь стать хедлайнером праздничных мероприятий?
#6
Расул Гамзатов говорил: «В Дагестане я — аварец, в России я — дагестанец, а за границей я — русский». Это был не только поэт, общественный деятель, который много ездил по миру. По сути это был посол мира, посол культуры.
#13
#7
Библиотека иностранной литературы несет похожую миссию: мы не только приобщаем читателей к мировой литературе, но и несем за рубеж российскую культуру, частью которой является наследие Расула Гамзатова. Его произведения переведены на множество иностранных языков, а, как говорил великий аварец: «Перевод — это обратная сторона ковра, но без переводчиков я был бы поэтом одного ущелья».
#8
Встречу провели сотрудники Библиотеки иностранной литературы: руководитель Центра культурно -просветительских проектов Иван Рыбаулин и Ольга Зычкова, ведущий специалист Управления по связям с общественностью.
151
Библиотека









