Литературный мост памяти: международная встреча к 80-летию окончания Второй мировой

5 сентября 2025
#1
3 сентября 2025 года в Библиотеке иностранной литературы прошла дипломатическая встреча «Мировое значение Великой Победы», приуроченная к 80-летию со Дня Победы над милитаристской Японией и окончания Второй мировой войны. Мероприятие, собравшее глав и представителей дипломатических миссий многих стран, российских дипломатов, государственных и общественных деятелей, сотрудников и читателей Библиотеки, стало ярким событием, объединившим культуры через литературную память о великом подвиге.
#2
На встрече, организованной в Книжном клубе «Иностранки», осмыслялось значение Победы 1945 года через художественное слово. Участники читали отрывки из произведений о Великой Отечественной и в целом о Второй мировой войне выдающихся авторов разных стран. Поэзия Бориса Васильева, Расула Гамзатова, Пабло Неруды, Константина Симонова, Ольги Берггольц и других мастеров прозвучали на английском, арабском, испанском, итальянском, немецком, русском и французском языках, подчеркивая универсальность темы мира и памяти.
#3
Открыла мероприятие генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Марина Захаренко, которая в своей приветственной речи отметила важность сохранения исторической памяти через литературу.
#16
#5
Нет смысла говорить много слов о значении сегодняшней встречи. Это тот самый кирпичик в укреплении исторической памяти, в сохранении ее для нынешнего и будущего поколений. Прочитаем те самые строки, которые подтверждают нашу победу и в Великой Отечественной войне, и во Второй мировой.
Марина Захаренко
#6
Марина Павловна поделилась строками проникновенного стихотворения сербского поэта Миры Алечкович «Белградская молитва» в переводе Юнны Мориц.
 
Заместитель генерального директора Библиотеки иностранной литературы по межрегиональному и международному сотрудничеству, ведущий дипломатических чтений Мигель Паласио знакомил гостей с историческим контекстом, в котором создавались произведения.
#17
#7
Трудно читать эти произведения. Это одни из самых эмоциональных публичных чтений, которые мы устраивали в Библиотеке. Но мы должны помнить, что отмечаем Победу, которая всегда сопровождается салютом не только в небе, но и салютом в душе и сердце. Победа, заслуженная нашими предками и разными народами земли, Победа одна на всех.
Мигель Паласио
#8
Директор Департамента по многостороннему гуманитарному сотрудничеству и культурным связям МИД России Александр Алимов рассказал о судьбе поэта-фронтовика Семёна Гудзенко и зачитал его стихотворение «Моё поколение», наполненное глубоким патриотизмом и болью утрат. Он также поблагодарил Библиотеку за приглашение и пообещал передать в дар «Иностранке» из своей личной коллекции сборник стихов поэтов-фронтовиков «Immortality» на разных языках.
#18
#9
Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Никарагуа в Российской Федерации, поэт г-жа Альба Асусена Торрес Мехиа прочла легендарное стихотворение чилийского поэта Пабло Неруды «Песнь о Сталинграде» на испанском языке.

#19
#11
Отрывок из стихотворения мексиканца Рауля Арреола Кортеса «Песнь о Москве» на русском языке прозвучало в исполнении президента Евразийского патентного ведомства Григория Ивлиева. Он отметил, что это произведение наполнено «небесной пафосностью», которая понятна и близка нашему народу.
#23
#12
Благодаря выступлению на испанском языке Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Перу в Российской Федерации г-на Хуана Хенаро дель Кампо Родригеса гости познакомились с отрывком из его монографии «Третий Рейх глазами Торре Тагле. Перуанские хроники Второй мировой войны», в котором рассматриваются информационные и аналитические документы из архива перуанского внешнеполитического ведомства, касающиеся событий самого страшного военного конфликта в истории человечества.

Не менее эмоциональным стало выступление Мигеля Паласио, который поделился строками глубокого, щемящего стихотворения «Жди меня, и я вернусь…» Константина Симонова. А исполнительный директор фонда «Русский мир» Татьяна Шлычкова представила произведение «В госпитале» Ольги Берггольц.
#21
#13
Фрагмент из стихотворения Бориса Пастернака «Победитель» на испанском языке зачитал Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики в Российской Федерации г-н Энрике Игнасио Феррер Виейра. Гости также впервые услышали произведения Расула Гамзатова на арабском языке (отрывок из «Снова вижу я того солдата») — его прочел советник Посольства Королевства Бахрейн в Москве г-н Хоссам Еддин Саулм.

На английском в исполнении третьего секретаря Посольства Исламской Республики Пакистан в Москве г-на Джошуа Эдвин Артур прозвучал отрывок из знаменитого стихотворения Александра Твардовского «Я убит подо Ржевом». А преподаватель Французского лицея имени Александра Дюма Катя Мадера познакомила слушателей с французским переводом «Журавлей» Расула Гамзатова.
#22
#14
Важной частью чтений стали выступления молодых сотрудников «Иностранки»: Людмилы Феноменовой, Дмитрия Арефьева и Татьяны Большаковой, которые представили строки поэтическими произведениями Мусы Джалиля («Волки»), Булата Окуджавы («Про Лёньку Королёва») и Анны Ахматовой («Мужество») на немецком, итальянском и французском языках.
#24
#15
Многоязычие мероприятия произвело особое впечатление на слушателей. Произведения, звучавшие на семи языках, создали уникальную атмосферу единства и взаимопонимания. Чтения, проникнутые глубоким смыслом, показали, как искусство и дипломатия могут работать вместе, чтобы передать будущим поколениям уроки прошлого и надежду на мирное будущее. А фрагменты кинохроники способствовали погружению гостей в атмосферу знаковых событий Великой войны.
 
Книжный клуб был оформлен фотографиями великого хроникера Великой Отечественной войны Евгения Халдея. Его легендарная камера «Лейка» запечатлела кровопролитные бои против милитаристской Японии, радость от встречи солдат-освободителей жителями Китая и Кореи, парад Победы в Харбине. Часть работ впервые представлена широкой публике. 

Торжественное открытие выставки с участием дочери и наследницы мастера, Анны Ефимовны Халдей, состоялось накануне, 2 сентября 2025 года.
#25
27
Библиотека
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г