В 2025 году в честь 130-летнего юбилея Сергея Александровича Есенина партнер Библиотеки иностранной литературы Национальная библиотека Республики Коми проводит конкурс для полиглотов «Читаем Есенина в переводах!»
#1
#2
В этом году проект поддержало Министерство национальной политики Республики Коми.
#18
Конкурсная работа:
Это видеозапись чтения вслух или инсценировки переводов произведений Сергея Есенина. Работа может быть как индивидуальной, так и групповой.
Это видеозапись чтения вслух или инсценировки переводов произведений Сергея Есенина. Работа может быть как индивидуальной, так и групповой.
#3
Цели конкурса:
#4
- Укрепление партнёрских связей в области международного и межрегионального сотрудничества, активизация взаимодействия с национальными объединениями и землячествами Республики Коми.
- Популяризация чтения русской классики на иностранных языках и языков народов Российской Федерации.
- Развитие творческого потенциала Участников конкурса.
#6
Технические характеристики работы:
Длительность видео — до 3 минут. Формат записи — MP4 в высоком качестве, горизонтальная съемка. Звук рекомендуется записывать на выносной микрофон, чтобы минимизировать влияние посторонних шумов. Также в начале видеозаписи необходимо представиться: озвучить ФИО чтеца (чтецов), населенный пункт и название произведения.
#7
Сроки проведения конкурса: 8 января — 19 апреля 2025 года.
#8
Материалы на конкурс принимаются до 23 марта 2025 года включительно. В период с 1 по 19 апреля 2025 г. состоится подведение итогов и награждение победителей конкурса. Все участники конкурса получат электронные сертификаты об участии.
#9
Что и куда отправлять?
Участники присылают на e-mail vetoshkina@nbrkomi.ru с пометкой темы «Читаем Есенина в переводах» следующие документы:
#10
- заявку на участие в конкурсе (приложение 1),
- согласие на обработку персональных данных (приложения 2 или 3),
- ссылку на скачивание видеозаписи, работа загружается участником в облачное хранилище mail.ru или yandex.ru.
#14
#11
На что обратить внимание при записи видео?
#12
- Важно, чтобы работа соответствовала целям конкурса.
- Мы хорошо знакомы с творчеством С. А. Есенина, поэтому заранее предупреждаем, что стихотворения с нецензурной лексикой не будут приниматься на рассмотрение в рамках конкурса.
- По опыту прошлого года мы советуем вам пользоваться штативом или каким-то другим способом зафиксировать записывающее устройство, чтобы картинка не дергалась.
- Наличие субтитров на русском языке будет являться преимуществом.
- Для вдохновения мы приглашаем вас посмотреть работы прошлогоднего конкурса «Читаем Гоголя в переводах!»
#13
По всем вопросам можно обращаться на почту vetoshkina@nbrkomi.ru
#15
В фонде Библиотеки иностранной литературы представлены около 90 изданий С. А. Есенина на 15 языках: албанском, английском, болгарском, испанском, итальянском, македонском, немецком, румынском, русском, сербском, сербскохорватском, словацком, словенском, французском, чешском, эсперанто, японском.
#16
Специально для конкурса Библиотека иностранной литературы оцифровала издания на испанском, немецком, французском.
366
Библиотека