С 28 по 30 ноября двери Книжного клуба «Иностранки» были открыты для актёров, режиссёров, театроведов и читателей, интересующихся живым звучащим словом. Зрители посетили 5 премьер: в формате читок были представлены ранее не переводившиеся пьесы Джеймса Мэтью Барри, Хустины дель Корте и Роланда Шиммельпфеннига, Вирджинии Вулф и Дамбудзо Маречеры.
#1
#2
В фестивале «ИноДрама» приняли участие как опытные представители театральных профессий — Сергей Фишер, Артём Русин, Иван Корсуновский, Андрей Мусин, Елизавета Семичева, так и студенты творческих вузов.
Кафедра художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького предоставила ряд переводов пьес своих студентов, а заведующий кафедрой Художественного перевода Святослав Городецкий презентовал сборник их работ «Иносказания». Учащиеся Института бизнеса и дизайна B& D подготовили визуальное оформление и трейлеры, взглянув на произведения глазами художников. Особый вклад в фестиваль внесли представители ГИТИСа: студенты-актёры, задействованные в постановках, благодаря таланту и мастерству, превращали прочтение каждой пьесы в яркий спектакль, а представители театроведческого факультета организовали обсуждения после каждой читки. Они также поделились размышлениями о пьесах, представленных на фестивале.
Кафедра художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького предоставила ряд переводов пьес своих студентов, а заведующий кафедрой Художественного перевода Святослав Городецкий презентовал сборник их работ «Иносказания». Учащиеся Института бизнеса и дизайна B& D подготовили визуальное оформление и трейлеры, взглянув на произведения глазами художников. Особый вклад в фестиваль внесли представители ГИТИСа: студенты-актёры, задействованные в постановках, благодаря таланту и мастерству, превращали прочтение каждой пьесы в яркий спектакль, а представители театроведческого факультета организовали обсуждения после каждой читки. Они также поделились размышлениями о пьесах, представленных на фестивале.
Открылась «ИноДрама» читкой и обсуждением единственной пьесы знаменитой писательницы Вирджинии Вулф «Фрешуотер» (дословно — «Пресноводье»).
#14
#4
«История произведения начинается в 1923-м году, но эта редакция так никогда и не увидела свет. Только в 1935 вышла версия, которую мы видим сейчас. Она ставилась лишь однажды, в узком кругу друзей писательницы. Основная мысль этой истории заключается в тяжести груза, который несёт на себе творец и, что менее очевидно, а от того более интересно — тяжести груза, который несёт на себе муза творца. Один из ключевых персонажей — начинающая актриса Эллен Терри. Муза, Скромность, Поэзия, Целомудрие; для своего мужа она могла быть кем угодно, но никогда не женщиной, никогда не настоящим, живым человеком».
Софья Сажина, студентка второго курса театроведческого факультета ГИТИСа, мастерская Б. Н. Любимова и А. П. Ивановой.
#5
Ещё одно произведение, представленное в программе, даёт ответ на вопрос «Как стать лучшей версией себя в XIX веке?».
#15
#6
«Пьеса «Честолюбивая улица» Джеймса Барри при прочтении показалась мне необходимой для современного театрального пространства. Она даёт достаточно воздуха для режиссёра, навевая ассоциации с недавно вышедшим фильмом «Субстанция», где женщина постарела, и вынуждена найти способ создать новую версию себя. Главная героиня пьесы делает то же самое».
Елизавета Свистуненко, студентка второго курса театроведческого факультета ГИТИСа, мастерская Б. Н. Любимова и А. П. Ивановой.
#7
Предисловие к следующей пьесе «Canto minor» написано Степаном Огиевским, одним из переводчиков, он же сыграл главную мужскую роль в читке.
#16
#9
«Canto minor» — пьеса Хустины дель Корте и Роланда Шиммельпфеннига, приуроченная к столетию Пабло Неруды и посвящённая этому выдающемуся человеку. Однако достаточно взглянуть на список персонажей, чтобы понять: самого Неруды в пьесе нет. Или всё-таки есть? Действие разворачивается в его доме на берегу Тихого океана, в местечке Исла-Негра, где и похоронен поэт. Ныне превращённый в музей, дом полнится насекомыми и корабельными носовыми фигурами, поэзией, сувенирами и воспоминаниями. Именно здесь находят прибежище главные герои — смотрители музея Артуро и Мальва. Пытаясь разобраться в своих отношениях, они всё лучше понимают и хозяина дома, чьё незримое присутствие ощущается на протяжении всей пьесы. Так кто же такой Пабло Неруда?..»
Степан Огиевский
#10
Важным событием стала читка пьесы «Блицкриг» Дамбудзе Маречера.
#17
#11
«В ней создаётся особенная атмосфера. Этот образ мира и общества является ключевым для автора: Человек и человечность как идея и Животное, в которое общество вынуждено превратиться в реальности. Актёры играют на африканском барабане джембе и поют словно в мультфильме «Король лев». Это настоящая африканская драматургия».
Кристина Трифонова, студентка второго курса театроведческого факультета ГИТИСа, мастерская Б. Н. Любимова и А. П. Ивановой.
#8
Финальным аккордом программы прозвучало представление произведения «Из города — в лес, из леса — в город» Роланда Шиммельпфеннига.
#12
«Сюжетные линии в пьесе существуют, на первый взгляд, обособленно, но, подобно калейдоскопу, они находят отсвет друг в друге так, что мы не видим парадокса, а сталкиваемся с жизнью со всех её сторон, с позиции каждого персонажа. Отсвет зажигается от героя к герою, закольцовывая композицию, просвечивает некую высшую идею, к которой все стремятся. Снимается вопрос — отражает ли жизнь искусство, или искусство жизнь. Автор не настаивает, не оставляет за текстом определённой формы, её сам определяет театр! Режиссёру Сергею Фишеру и актёрам удалось разгадать эту пьесу, «поиграть» в театр, прийти к театру, деконструировать и собрать его заново».
Черниговская Валерия, студентка третьего курса театроведческого факультета ГИТИСа (мастерская А.А. Степановой).
#13
В рамках фестиваля также прошла лекция ««Кожа времени»: Дамбудзо Маречера и его театр гротеска», а также презентация первого выпуска студенческого альманаха «Иносказания», в котором опубликованы переводы всех пьес, вошедших в программу «ИноДрамы».
93
Библиотека


















