В «Иностранке» прошла беседа о творчестве Примо Леви к Международному дню памяти жертв Холокоста

29 января 2021
#1
Встреча открыла цикл мероприятий «Итальянские страницы / Pagine d'Italia» — совместный культурно-просветительский проект Библиотеки иностранной литературы и Итальянского института культуры в Москве.
#16
#2
27 января заместитель генерального директора Библиотеки иностранной литературы по межрегиональному и международному сотрудничеству Мигель Паласио и директор Итальянского института культуры в Москве Даниела Рицци провели дискуссию под названием «Примо Леви: судьба писателя и его творчества». Итальянист, переводчик и поэт Евгений Солонович принял участие в дискуссии в очном формате. Специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, историк и профессор-эмерит венецианского Университета Ка’Фоскари Джованни Леви, а также писатель и профессор компаративистики University Сollege of London Энрико Паландри присоединились к встрече по видеосвязи.
#3
Библиотека иностранной литературы всегда была и остается не просто местом хранилища книг. Наш многолетний директор Екатерина Юрьевна Гениева, которая, я уверен, всецело поддержала бы и активно участвовала в нашей сегодняшней встрече, всегда уделяла повышенное внимание Библиотеке как центру межкультурной коммуникации, межкультурного, межнационального и межрелигиозного диалога. Я очень рад тому, что столь деликатную и очень важную тему мы обсуждаем с нашими партнерами и друзьями из Италии.
Заместитель генерального директора Библиотеки иностранной литературы Мигель Паласио.
#4
После вступительного слова Мигеля Паласио Даниела Рицци отметила, что на сегодняшней встрече речь будет идти не только о значении Холокоста, но и о том, что совсем недавно в Москве вышло третье издание книги Примо Леви «Человек ли это?» в переводе на русский язык.
#5
Сегодня наша встреча посвящена писателю Примо Леви, его судьбе и произведениям. Наша первая встреча приурочена к Международному дню памяти жертв Холокоста. Я хотела бы напомнить, что в этот день, 27-го января в 1945-го года, советские войска освободили концентрационный лагерь Освенцим.
Директор Итальянского института культуры в Москве Даниэла Рицци.
#6
После этого Михаил Швыдкой поделился своим мнением о том, почему первые публикации книг Примо Леви в России появились только спустя 50 лет после первой печати в Италии. Напомним, что Михаил Ефимович в 2001-и написал вступление к первому изданию книги в России «Человек ли это?» под названием «Послание современникам и потомкам».
#7
Книги Примо Леви [в Советском Союзе] были опубликованы поздно, но я думаю, что такие книги никогда не запоздалые. Они всегда современны и всегда поднимают самую больную тему. Потому что для двадцатого, для двадцать первого и вообще для всех веков, пока существует человечество, тема «что такое человек» и «что такое расчеловечивание» и «очеловечивание» — эти темы всегда остры и актуальны.
Специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой.
#8
Затем племянник Примо Леви Джованни Леви рассказал о жизни писателя. Примо Леви написал свою первую книгу «Человек ли это?», когда ему еще не исполнилось тридцати. Он вернулся из Освенцима в свой дом в Турине в конце октября 1945-го года и в последующие два года писал книгу. Поначалу она была отвергнута главным на то время итальянским издательством «Эйнауди», которое придерживалось левых взглядов. Поэтому книга вышла в малоизвестном издательстве небольшим тиражом. Только в 1958-м году «Эйнауди» приняло книгу, и она почти сразу обрела мировую славу.
#9
Почему в Италии согласились наконец популяризировать книгу? Потому что Италия оправилась от шока, перенесенного после окончания Второй мировой войны. Много времени ушло на поиски нацистских преступников… Изменилось отношение к недавней истории. Отказ публиковать книгу был преодолен.
Историк и профессор-эмерит венецианского Университета Ка’Фоскари Джованни Леви.
#10
В свою очередь Энрико Паландри отметил некоторые сходства между книгой Примо Леви «Человек ли это?» и «Адом» из «Божественной комедии» Данте. Он обратил внимание, что эти произведения близки друг другу не только по конкретным референциям, но и благодаря нравственным и этическим идеям.
#11
В лагерь люди попадали через несколько ступеней дегуманизации, обесчеловечивания. Их лишали имущества, связи с родственниками, их лишали имен, их обнуляли даже внешне: брили, стригли. Леви словно спасает всех этих людей, давая им имена, стараясь понять, кто эти люди. Он восстанавливает, реконструирует ту гуманность и человечность, которой они были лишены.
Писатель и профессор компаративистики University Сollege of London Энрико Паландри.
#12
После этого модераторы встречи попросили итальяниста и поэта Евгения Солоновича высказать свое мнение о литературном характере и переводах книг на русский язык. Евгений Солонович прочитал несколько стихотворений Леви и их переводы, а также отметил, что Леви остался в памяти как классик литературы двадцатого века.
#13
Немецкий философ Адорно сказал, что после Аушфица нельзя писать стихи. Через некоторое время, мысленно возражая ему, Леви написал, что после Аушвица писать стихи можно только об Аушвице.
Итальянист, переводчик и поэт Евгений Солонович.
#14
В свою очередь Мигель Паласио напомнил, что в этом году Библиотека иностранной литературы отмечает не только 100-летие, в рамках которого проходит цикл «Итальянские страницы / Pagine d'Italia», но и 75-летие Екатерины Юрьевны Гениевой. Ко дню рождения Екатерины Юрьевны, 1-го апреля, «Иностранка» планирует серию мероприятий, посвященных ее памяти.

#17
Автор фото — Василий Парин
Автор текста — Елена Линева
197
Библиотека
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г