И в имени сокрыта тайна…

26 декабря 2020
#1
У каждого народа свои традиции именования. В европейских странах часто библейские имена смешаны с латинскими и местными, национальными. Существуют имена «простые» и «сложные», однослоговые и составные, заимствованные из литературы, имена династийные и многие-многие другие.

Какова традиция наречения имени в странах севера? А у американских индейцев? Чем восточные имена отличаются от западных? Как писатели выбирают имена для своих персонажей? И ещё много интересного вы узнаете из нашей книжной подборки по электронным базам данных Project MUSE и ProQuest Ebook Central.
#3
Что имя? Лишь название предмета,
Подумай, что таит названье это?
Руми
#16

Personal Names in Asia: History, Culture and Identity
Edited by Zheng Yangwen and Charles MacDonald

#4
Часто написание и произношение одного имени даже в странах со схожей культурой и языком может сильно различаться. Что уж говорить об именах из других языковых групп, где буквенно-звуковая артикуляция речи порой так не схожа с известной нам славянской и общеевропейской системами. В связи с этим возникает проблема, в частности, в написании личных имён в официальных документах: какую букву выбрать для написания несуществующего в языке звука. Особенно эта проблема актуальна для имён Востока и Азии.

Сейчас весь мир ведёт переговоры о множестве систем именования. Некоторые из них совместимы с «нормативной» системой паспортов и удостоверений личности, но очень многие — нет. Это особенно верно в Азии, регионе с одним из самых сложных именных устройств, включая прозвища и текнонимы (например, «брат матери К»), религиозные и корпоративные имена, «имена чести и смерти», псевдонимы, имена в отставке, имена родов и кланов, местные и иностранные имена, официальные и частные имена.

Люди по всему континенту носят множество имён, значимых для разных аудиторий. Некоторые из них используются только в семейных отношениях, в то время как другие определяют людей с точки зрения пола, этнической принадлежности, религии, касты, класса и нации. Эти темы раскрывает книга «Личные имена в Азии: история, культура и идентичность». Ранее подобные исследования почти не проводились.

Авторы классифицируют и осмысляют системы, лежащие в основе практики именования в Азии, особенно в Юго-Восточной Азии, где системы многочисленны и текучи. Используя историческую и социально-антропологическую перспективы, они показывают сложные связи между системами именования, представлениями о личности и преобладающим этносом. Они также показывают, как народы Азии формируют новые типы именования и различные способы идентификации себя в соответствии с требованиями меняющегося мира.

Yangwen, Zheng and Charles MacDonald. Personal Names in Asia: History, Culture and Identity. New ed. NUS Press Pte Ltd, 2009. Project MUSE muse.jhu.edu/book/13071 (Access 17.12.2020) 
#6
Жена принимает в супружестве имя мужа, подобно тому как победитель принимает имя битвы, им выигранной.
Мориц Готлиб Сафир
#17

Women's Names in Old English
Elisabeth Okasha, Dr Joanna Story, Dr Roy Flechner, Dr. Roy Flechner

#7
Интересно, что помимо языковых, культурных, этнических, религиозных и иных отличий, именование также делится на мужское и женское. При этом, как известно, существуют имена универсальные, подходящие и мужчинам, и женщинам одновременно.

«Женские имена на староанглийском языке» — монография, которая содержит углублённое исследование вопроса о народных названиях в древнеанглийских документах. В частности, исследование бросает вызов общепринятому представлению о том, что пол человека окончательно определяется грамматическим родом его имени.

В то время как современные учёные, как правило, не испытывают трудностей в различении мужских и женских имён, эта книга спрашивает, насколько сами англосаксы признавали это различие. Также критически исследуется общий принцип, согласно которому грамматический род является определённым показателем биологического пола.

Любой, кто интересуется древнеанглийскими рукописями или раннесредневековой историей, найдёт эту книгу и наводящей на размышления, и полезным справочным пособием для лучшего понимания англосаксонского мира.

Okasha, Elisabeth. Women's Names in Old English, Taylor & Francis Group, 2011. ProQuest Ebook Central (Access 17.12.2020) 
#8
Если ты приобрёл имя, совершенно не важно, как тебя зовут
Вернер Мич
#9
В современном мультикультурном мире традиции часто размыты и смешаны. Существуют так называемые международные имена, то есть те, что популярны сразу в нескольких странах или даже на нескольких континентах. И пожалуй только у небольших этносов, живущих обособленно, сохранились свои исконные именования.

Цимшиан или цимшианы— группа индейских народов в Канаде и в США на острове Аннет. Образуют цимшианскую языковую семью. Это малочисленный коренной народ. В Канаде проживает 9500 человек, в США — 1300. Как и у любого народа на земле, они имеют собственную систему именования, основанную изначально на древней индейской традиции имянаречения. Об этом интересном явлении рассказывается в книге «Становление Цимшианом: социальная жизнь имён». 

Цимшианский народ использует систему наследственных имён-титулов, в которых имена рассматриваются как объекты наследуемого богатства. Человеческая власть и социальный статус заключаются в именах, а не в людях, носящих эти имена, и политика преемственности, связанная с именами и ритуалами присвоения имён, была и остаётся центром цимшианской жизни.

В церемониальной жизни, как и в устных историях, которые стоят за ней и подтверждают её, имена и родословные являются агентами, которые совместно создают события в ответ на политические и социальные реалии. Так же устные истории, описывающие происхождение и карьеру имён и кланов, являются линейными хрониками, к которым имена, благодаря деяниям их обладателей, постоянно добавляют новые главы. Таким образом, понимание того, как цимшианские имена действуют в мире, включает также понимание цимшианского чувства взаимосвязи между историей и социальной структурой.

Roth, Christopher F. Becoming Tsimshian: The Social Life of Names. University of Washington Press, 2008. Project MUSE muse.jhu.edu/book/11219 (Access 17.12.2020) 
#10
Имя — уже знамение
Плавт
#11
Барельеф музы комедии Талии с театральной маской на античном саркофаге. Лувр.
Источник: wikipedia
Часто писатели выбирают для своих персонажей имена «говорящие». Эта традиция пришла к нам ещё со времён античности, то есть со времени становления театра как самостоятельного жанра, вне контекста ритуальной обрядовой традиции. В этом смысле особенно преуспели авторы комедий, используя имена как элемент дополнительного усиления комичности.

Аристофан — древнегреческий комедиограф, за которым закрепился статус «отца комедии». Современники называли Аристофана просто «комиком», подобно тому, как Гомер был известен под именем «поэта». «Комедия имён Аристофана: исследование говорящих имён у Аристофана» — исследование комического в пьесах древнегреческого драматурга сквозь призму личных имён его персонажей.

Использование значимых имён собственных — один из самых занимательных аспектов искусства Аристофана. Но несмотря на большое количество статей и разрозненных комментариев по отдельным именам, настоящая книга предлагает первое систематическое исследование по этому вопросу. Это исчерпывающее обсуждение значимых имён собственных, которые появляются в одиннадцати дошедших до нас пьесах Аристофана: личные имена, теонимы, топонимы, этнические и демографические, — все имена, которые, кажется, намеренно используются исключительно ввиду их значений.

Имена тщательно анализируются в их контексте, с учетом целого ряда факторов, таких как язык (этимология и игра слов), содержание пьес (сюжеты, фон их политического и социального происхождения) и др. Таким образом, эта работа призвана одновременно внести вклад в аристофановедение, позволяя глубже оценить юмор Аристофана, и в область греческой литературной ономастики.

Kanavou, Nikoletta. Aristophanes' Comedy of Names: A Study of Speaking Names in Aristophanes, De Gruyter, Inc., 2010. ProQuest Ebook Central (Access 17.12.2020) 
#12
Помните, что для человека звук его имени является самым сладким и самым важным звуком человеческой речи.
Дейл Карнеги
#20

A Handbook of Scandinavian Names
Nancy L. Coleman and Olav Veka

#13
Север — особая культура, отличающаяся от культуры запада, востока и юга, в чём-то схожая, но и во многом самобытная, неповторимая. Скандинавия хранит собственные тайны имени, пришедшие из мира «старого», монархического, и возникшие в мире «новом», глобализированном. Какова традиция наречения имени в странах севера?

«Справочник скандинавских имён» включает в себя словарь из более чем полутора тысяч имён из Норвегии, Швеции и Дании, а также некоторые из Исландии и Финляндии. Каждая запись содержит руководство по произношению, происхождению и значению имени. Многие записи также включают вариации произношения и написания имён в Скандинавских странах.

Кроме того, авторы обсуждают эмиграцию в Северную Америку из Скандинавии и способы адаптации данных имён и фамилий в Новом Свете. Также в книгу включена история скандинавских имён, информация об именинах и обсуждение значимых имён из мифологии и истории, включая традиции именования в королевских семьях.

Языки Швеции, Норвегии, Дании и Исландии принадлежат к одной группе индоевропейских языков. Финляндия же, примыкая географически к скандинавским странам, отделена от них лингвистически. Однако шведскоязычное меньшинство, около 6 процентов населения страны, использует шведские языковые имена. 

Справочник скандинавских имён — это одновременно словарь имён для скандинавских и финских девочек и мальчиков и справочник по традициям именования в странах севера.

Coleman, Nancy L. and Olav Veka. A Handbook of Scandinavian Names. University of Wisconsin Press, 2010. Project MUSE muse.jhu.edu/book/1163 (Access 17.12.2020) 
#14
Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови её, хоть нет
Уильям Шекспир
#21

Shakespeare's Names
Laurie Maguire

#15
Имена имеют значение не только в бытовом разговорном жанре, но и в литературе. Большинство писателей выбирает имена героев не случайно. В этой книге, в частности, исследуется процесс имянаречения персонажей пьес самого известного английского драматурга. Эта увлекательная книга убеждает читателей, что имена имеют значение в пьесах Уильяма Шекспира, и что игра с именами — это серьёзное дело. Для эпохи Ренессанса спорный вопрос об именовании был частью более крупного, но столь же спорного предмета языка: является ли язык произвольным и условным или он мотивирован.

В своей остроумной и одновременно научной монографии Лори Магуайр исследует имена, их происхождение, культурное отношение к ним и практику именования на протяжении времени и пространства. Автор подходит к своей теме через тщательный анализ ассоциаций и использования имён в ряде пьес Шекспира и в ряде спектаклей.

В центре внимания пьесы: «Ромео и Джульетта», «Комедия ошибок», «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь», «Всё хорошо, что хорошо кончается» и «Троил и Крессида». Книга также показывает, какие рассуждения прошлого унаследовал Шекспир и в каком направлении тема развивалась после него. Таким образом, исследование включает в себя разбор мифов, Библии, греческой литературы, психологический анализ, теорию литературы, социальную антропологию, этимологию, каламбуры, социальную практику различных культур и периодов в отношении присвоения и интерпретации имён, а также английскую литературу шестнадцатого, семнадцатого, восемнадцатого, девятнадцатого и двадцатого веков.

Читатель также найдёт материал из современной журналистики, кино и мультфильмов. Эта книга подойдет как для поклонников театра и литературы, так и для лингвистов.

Maguire, Laurie. Shakespeare's Names, Oxford University Press, Incorporated, 2007. ProQuest Ebook Central (Access 17.12.2020)
530
Библиотека
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г