11 февраля в стенах Библиотеки иностранной литературы собрались более 50 послов и сотрудников дипломатических миссий, аккредитованных в Москве, глав и представителей зарубежных культурных центров и институтов, российских дипломатов, церковных дипломатов, чтобы вместе провести свой профессиональный праздник, который отмечается в России с 2002-го года. Мероприятие прошло в онлайн- и офлайн-форматах.
#1
#31
Второй год ко Дню дипломатического работника Библиотека устраивает для своих друзей и партнеров торжественную встречу, которая еще раз подчеркивает, что «Иностранка» — дом для всех мировых культур и место глобального диалога.
Гостей праздника познакомили с «Вселенной Гутенберга» — новым мультимедийным библиотечным пространством, открывшимся в декабре 2020-го года. В нем представлены различные издания из фонда Центра редкой книги и коллекций. Также гости смогли осмотреть книжно-иллюстративную выставку изданий на иностранных языках из фонда Библиотеки в Мраморном зале, посвященную 200-летию Ф. М. Достоевского, 130-летию М. А. Булгакова и 130-летию О.Э. Мандельштама.
#32
#29
Официальную часть мероприятия в Большом зале открыл генеральный директор Библиотеки Павел Кузьмин. Он поприветствовал гостей и поздравил их с профессиональным праздником.
#7
Все вы, дорогие друзья, работаете на одну великую миссию — делать нашу жизнь на земном шаре светлее и дружнее. Вы прикладываете максимум усилий, чтобы люди, живущие в разных странах, друг друга лучше понимали.
Генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Павел Кузьмин
#10
В своем выступлении Павел Леонидович рассказал об истории взаимоотношений «Иностранки» с зарубежными странами и московским дипломатическим корпусом, которые «всегда, в течение 100 лет существования „Иностранки“, были, есть и еще будут».
#33
#9
Слова поздравления участникам Дня дипломата в «Иностранке» в своих приветственных письмах выразили заместитель Министра культуры РФ Ольга Ярилова и Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров.
#11
Символично, что в стенах Библиотеки иностранной литературы традиционно проходит День дипломатического работника. Именно «Иностранка» на протяжении 100 лет является важной институцией культурной дипломатии. Уверена, что международная деятельность Библиотеки иностранной литературы будет продолжена в русле эффективного, свободного и взаимного культурного обмена с зарубежными коллегами.
Заместитель Министра культуры РФ Ольга Ярилова
#13
В приветственном письме Министр иностранной дел РФ Сергей Лавров поздравил Библиотеку иностранной литературы со 100-летием со дня основания и отметил, что Министерство иностранных дел дорожит плодотворным взаимодействием с «Иностранкой».
#12
Вам есть чем гордиться. За годы своей деятельности «Иностранка» прочно закрепилась в качестве востребованной библиотечной площадки, предоставляющей многочисленным читателям возможность познакомиться с шедеврами зарубежной литературы.
Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров
#35
Многолетний друг Библиотеки иностранной литературы, специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой поздравил дипломатов по видеосвязи.
Центральным событием вечера стала литературно-музыкальная композиция, посвященная 100-летию со дня основания «Иностранки». Вели эту часть вечера заместитель генерального директора Библиотеки иностранной литературы по межрегиональному и международному сотрудничеству Мигель Паласио и советник генерального директора «Иностранки» Алексей Юдин.
Дипломатам было предложено прочитать на языке оригинала отрывок из произведений известных зарубежных писателей, которые в разные годы посещали Библиотеку иностранной литературы. Прозвучали фрагменты из книг Альберто Маравиа (Италия), Генриха Бёлля (Германия), Ирвинга Стоуна (США), Марио Варгаса Льосы (Перу), Мориса Дрюона (Франция), Шеймаса Хини (Ирландия), Ульфа Старка (Швеция) и Марии Парр (Норвегия).
Чтецами выступили директор Итальянского института культуры в Москве Даниела Рицци; заместитель руководителя Отдела культуры Посольства Федеративной Республики Германия в Москве Соня Ример; заместитель атташе по вопросам культуры Посольства США в Российской Федерации Ким Скривнер; Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Перу в Российской Федерации Хуан Хенаро дель Кампо Родригес; советник по сотрудничеству и культуре Посольства Французской Республики в Российской Федерации Фабрис Руссо; Чрезвычайный и Полномочный Посол Ирландии в Российской Федерации Брайан МакЭлдафф; советник по СМИ при Посольстве Швеции в Москве Эрик Нурберг; Чрезвычайный и Полномочный Посол Норвегии в России Руне Ресаланд. В свою очередь ведущие зачитывали те же отрывки в переводе на русский язык.
Чтения сопровождались тематическими музыкальными композициями в исполнении Кирилла Шендерова.
Во второй части программы вокалистки Ольга Петелина (меццо-сопрано) и Людмила Шамина (сопрано), неоднократно выступавшие на мероприятиях «Иностранки», исполнили произведения классической музыки.
#36
#69
Приглашенные гости тепло отозвались о прошедшем мероприятии и выразили готовность к продолжению сотрудничества с Библиотекой иностранной литературы.
#70
Чрезвычайный и Полномочный Посол Исландии в РФ Аурни Тор Сигурдссон:
#71
«Я всего полгода на дипломатической службе в России, и уже успел принять участие в проекте Библиотеки иностранной литературы. Это была презентация новых книг исландских авторов в переводе на русский язык. Я считаю, что очень важно продвигать и рассказывать о современных авторах наших стран, потому что это помогает двум народам лучше понимать друг друга. Русская литература очень популярна в Исландии, но мне бы хотелось, чтобы и в России лучше знали исландскую литературу. Думаю, Библиотека иностранной литературы — одна из лучших площадок для распространения знаний о нашей культуре и наших книгах».
#72
#50
Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Перу в РФ Хуан Хенаро дель Кампо Родригес:
#38
«Я думаю, развитие культурных взаимоотношений между странами — это очень важно, потому что оно влияет на сохранение других отношений: экономических, торговых, научно-технологических… Культура — это самый значимый фактор, который помогает разным народам сблизиться. Я думаю, вместе с Библиотекой иностранной литературы мы найдем много способов развития культурных отношений между Перу и Россией».
#39
#51
Временный поверенный в делах Посольства Восточной Республики Уругвай в РФ Густаво Пьегас:
#53
«Для нас, Посольства Уругвая, очень важно развитие сотрудничества с Библиотекой иностранной литературы. Мы очень благодарны библиотеке за все мероприятия, которые имеют отношение к культуре Уругвая и к нашим писателям. Мы поздравляем „Иностранку“ со 100-летием и надеемся, что проведем еще много интересных совместных проектов».
#52
#73
Советник-посланник Посольства Республики Беларусь в РФ Вадим Сенюта:
#74
«Самый интересный проект, который мы организовывали вместе с Библиотекой иностранной литературы в последнее время, — это „Есенинские чтения“. Мы читали стихотворения Есенина на разных языках мира, я прочитал стихотворение на белорусском языке в переводе нашего замечательного белорусского поэта Рыгора Бородулина. Это был знаковый и очень хороший проект. <…> Сейчас мы открыты к новым идеям и проектам с Библиотекой иностранной литературы»
#75
#76
Советник Посольства Республики Казахстан в РФ Едиль Хозеулы:
#77
«У меня есть идея совместного проекта, которую я предложил генеральному директору Библиотеки иностранной литературы. Казахстан богат своими авторами. Например, писатель Абай, памятник ему стоит на Чистых прудах. Он переведен на многие языки мира, в прошлом году мы отмечали его 175-летие. Можно подобрать литературу, сделать выставку, устроить цикл лекций на базе „Иностранки“ совместно с Посольством. Мы можем пригласить сюда студентов московских ВУЗов из Казахстана и организовать для них какое-либо мероприятие».
#78
#79
Первый секретарь Посольства Шри-Ланки в РФ Нироша К. Херат:
#80
«Сейчас Посольство Шри-Ланки ведет переговоры с Библиотекой иностранной литературы о создании плана мероприятий, связанных с продвижением культур наших стран на территориях друг друга. Думаю, расширение литературных фондов в наших библиотеках и в Библиотеке иностранной литературы поможет нам это сделать».
#81
#54
Директор Австрийского культурного форума в Москве и атташе по культуре Посольства Австрийской Республики в РФ Фабиан Ортнер:
#22
«Я начал работу в Москве три недели назад. Думаю, что сейчас культурное сотрудничество между Австрией и Россией, к счастью, процветает. Среди целей моей работы в России — сделать упор на развитие диджитализации, экологизации и налаживании сотрудничества между университетами и между научными институтами России и Австрии. Надеюсь, взаимоотношения с Библиотекой мне в этом помогут».
#42
#60
Директор Венгерского культурного центра в Москве Анита Хедьи:
#43
«Очень важно упомянуть, что скоро мы будем подписывать новый межведомственный договор в области культуры между Венгрией и Россией на четыре года, Библиотека иностранной литературы является участником этого соглашения. Поэтому будет много новых проектов».
#82
#64
Заместитель директора Венгерского культурного центра в Москве Шандор Козлов:
#65
«Мы с Библиотекой готовим проект выставки с венгерскими фразами и поговорками. Это выставка с использованием типографической техники, причем мы берем старую аналоговую технику дореволюционного периода для изготовления плакатов. Также по хештегу можно будет прочитать более подробно о проекте и о венгерском языке. Думаю, это будет классный проект».
#66
#68
Больше фотографий со Дня дипломата можно посмотреть в группе Библиотеки иностранной литературы в Фейсбуке.
Текст: Елена Линева
Фото: Дмитрий Елисеев, Василий Парин.
1065
Библиотека