Культурный центр «Франкотека» в рамках фестиваля культур стран арабского мира приглашает вас на встречу с поэтом и переводчиком Кириллом Корчагиным.
Мы пригласили Кирилла Михайловича в «Иностранку» поговорить о современной арабской поэзии и узнать, в чём она наследует классической традиции, а в чём принципиально отличается и как её переводить сегодня на русский язык.
Арабская классическая поэзия, в отличие от многих других, в значительной мере сохранила языковую непрерывность: современные поэты при небольших оговорках пишут на том же литературном языке, что и средневековые поэты.
Но новая арабская поэзия практически неизвестна в России, хотя в мире её активно переводят. Арабский модернизм и авангард активно и драматично развивались начиная с середины ХХ века и в каждой арабской стране прошли собственный путь, и на сегодняшний день новая арабская поэзия, поэзия арабского модернизма — одна из самых богатых в мире. Удивительно, что за последние двадцать лет было так мало переводов на русский язык, ведь в новой арабской поэзии много общего с русской: в арабском мире в ХХ веке много переводили со всех возможных языков, арабские поэты читали русскую литературу, некоторые учились или служили в России.