Убрать? Оставить? Заменить? Перевод реалий с польского языка

Книжный клуб
23 марта 2025
14:00—15:00
вход по читательскому билету
#1
Анна Середина, переводчица с польского языка, и Татьяна Агеева, выпускающий редактор издательства «Белая ворона», расскажут о работе над книгой Анны Сковроньской «Ветер» и особенностях перевода реалий в научно-популярной литературе

Вместе с участниками переводчица и редактор обсудят, какой стратегии нужно придерживаться при переводе научно-популярного текста? Что и в каких случаях можно в нем заменить, убрать, а что можно даже добавить? На материале книги Анны Сковроньской «Ветер» участники поразмышляют, почему некоторые польские города и достопримечательности были заменены на российские? Почему в некоторых примерах было изменено количество лет и домов? Из-за чего в переводе появились факты, изначально отсутствовавшие в книге?

У участников будет возможность предложить собственные решения для перевода реалий и получить комментарий ведущих.
#2
#3
Ведущие встречи: 

Анна Середина — переводчица с польского языка, резидент Дома творчества Переделкино, сотрудничает с издательством «Белая ворона».

Татьяна Агеева — редактор издательства «Белая ворона».
#4
#5
Для прохода в Библиотеку необходимо иметь при себе читательский билет «Иностранки» или оригинал документа (удостоверяющий личность с фотографией).
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г