Три века японской детской книги

Детский зал
7 декабря 2019
15:00—16:30
вход свободный
#6
Лекция Елены Байбиковой посвящена истории детской литературы в Японии. В центре внимания — роль детской книги в разные исторические периоды.

Мы поговорим о первом школьном учебнике, написанном в 1869 году Фукудзавой Юкити, человеком с десятитысячеиеновой купюры; о легендарных авторах журнала «Акай тори» (Красная птица), один из них — Кавабата Ясунари — стал позднее нобелевским лауреатом; о реализме в послевоенной литературе, ярким примером которого является хорошо знакомая российскому читателю книга Хайтани Кэндзиро «Взгляд кролика».

И поскольку разговор об истории любой литературы невозможен без разговора о художественном переводе, речь обязательно зайдёт так же и об особенностях перевода детской литературы на японский и с японского. 
#1
О лекторе:

Елена Байбикова — переводчик японской литературы, культурный антрополог, переводовед.  В переводах Елены изданы произведения Юкио Мисимы, Рю Мураками и Харуки Мураками, Бананы Ёсимото, Сэя Ито, Кодзи Судзуки (романы «Звонок» и «Спираль») и других авторов. 

С 2010 года Байбикова переводит современную детскую литературу Японии.  В 2017–2019 годах в издательстве «Самокат» в ее переводе вышла серия книжек-картинок японского иллюстратора Кадзуо Ивамуры «Четырнадцать лесных мышей».
#2
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г