Культурный центр «Франкотека», журнал «Иностранная Литература» и Институт Перевода запускают цикл совместных проектов: семинары для переводчиков, презентации текстов современных литератур и многие другие форматы, полезные переводчикам, литературоведам, библиофилам и всем тем, кто формирует современную культуру.
Совместные проекты журнала «Иностранная Литература», Института Перевода и «Франкотеки»
Культурный центр «Франкотека»22 ноября 2018
19:00—20:30
вход по читательскому билету
#5
#6
Общая культура — это то, что позволяет человеку чувствовать всей душой солидарность с другими во времени и пространстве — как с людьми своего поколения, так и с ушедшими поколениями и с поколениями грядущими.
Поль Ланжевен
#2
Главная цель нашего проекта — создать условия для того, чтобы познакомить читателей с современными франкоязычными литературами и культурами XXI века.
Книга — это окно в определённую культуру и эпоху. Читая произведения известных литераторов, мы стараемся понять ход мыслей носителей культуры, частью которой они являются.
Книга — это окно в определённую культуру и эпоху. Читая произведения известных литераторов, мы стараемся понять ход мыслей носителей культуры, частью которой они являются.
Современные тексты франкоязычных авторов открывают окно не в прошлое, а в настоящее время франкофонных культур, в их актуальные мотивы, тонкости, проблематику.
Серия мероприятий будет включать в себя презентации свежих франкофонных текстов, публикуемых в журнале, регулярные семинары с переводчиками, состоящими в гильдии «Мастера литературного перевода» и сотрудничающими с Институтом Перевода, встречи с авторами и переводчиками «ИЛ» и Института, и многие другие форматы.
#3
А. Я. Ливергант
В рамках этого вечера главный редактор журнала «Иностранная Литература», переводчик Александр Яковлевич Ливергант презентует специальный номер, расскажет об актуальной позиции журнала. А так же мы поговорим о будущих совместных проектах, ответим на все вопросы и будем рады установить обратную связь!
#7
Поделиться