«Ниже сна» — первое издание Кшиштофа Шатравского в России. Многие из вошедших в книгу стихотворений написаны во время военного положения в Польше (1981–1983), в связи с чем автору приходилось прибегать к намекам, ассоциациям и прочим выразительным средствам эзопова языка, чтобы обойти преграды цензуры и завуалировать очевидные смыслы исторического и социального контекста.
Кшиштоф Шатравский родился в Кентшине (бывший немецкий Растенбург) в Восточной Пруссии. Эти земли называют «пространством исторической вины» — вины народов по отношению к друг другу. Возможно, именно поэтому, вслед за другим известным уроженцем этих мест, немецким поэтом Иоганнесом Бобровским, Шатравский так часто обращается в своем творчестве к теме катастрофизма. В его стихотворениях слышны щелчки перезаряжаемой смерти, сидят шуты у подножия престола, скользят тени людей, которые сторонятся друг друга, и держит свою лавку продавец Бога. И все это — в зыбкой пелене тумана, который скрывает кем-то отмененное или измененное будущее.
На презентации поговорим о книге, творческих планах и сложностях перевода.
Кшиштоф Шатравский — польский поэт, литературовед, культуролог, переводчик с английского, немецкого и русского языков. Президент Ольштынского филиала Ассоциации польских писателей. Профессор Университета Вармии и Мазур. Автор семи книг стихов, романа и сборника рассказов.
Евгения Доброва — поэт, прозаик, переводчик, преподаватель литературного мастерства. Дважды стипендиат министерства культуры РФ, стипендиат министра культуры и национального наследия Республики Польша по программе Gaude Polonia, стипендиат Варшавского университета по программе Artes Liberales в области литературоведения.
Кшиштоф Шатравский родился в Кентшине (бывший немецкий Растенбург) в Восточной Пруссии. Эти земли называют «пространством исторической вины» — вины народов по отношению к друг другу. Возможно, именно поэтому, вслед за другим известным уроженцем этих мест, немецким поэтом Иоганнесом Бобровским, Шатравский так часто обращается в своем творчестве к теме катастрофизма. В его стихотворениях слышны щелчки перезаряжаемой смерти, сидят шуты у подножия престола, скользят тени людей, которые сторонятся друг друга, и держит свою лавку продавец Бога. И все это — в зыбкой пелене тумана, который скрывает кем-то отмененное или измененное будущее.
На презентации поговорим о книге, творческих планах и сложностях перевода.
Кшиштоф Шатравский — польский поэт, литературовед, культуролог, переводчик с английского, немецкого и русского языков. Президент Ольштынского филиала Ассоциации польских писателей. Профессор Университета Вармии и Мазур. Автор семи книг стихов, романа и сборника рассказов.
Евгения Доброва — поэт, прозаик, переводчик, преподаватель литературного мастерства. Дважды стипендиат министерства культуры РФ, стипендиат министра культуры и национального наследия Республики Польша по программе Gaude Polonia, стипендиат Варшавского университета по программе Artes Liberales в области литературоведения.