В честь международного дня Шекспира 22 и 23 апреля Центр культур англоязычных стран проводит фестиваль английского языка и англоязычной литературы «Быть!».
Филолог и переводчик Елена Луценко (РГГУ, РАНХиГС) расскажет о самой нелюбимой для Бориса Пастернака пьесе Шекспира, которую он называл «балованной и норовистой трагедией» — «Ромео и Джульетте», о том, как и когда Пастернак обратился к этому тексту, почему не любил Меркуцио и без сожаления сократил часть его реплик, откуда в прижизненных изданиях «Ромео и Джульетты» в переводе Пастернака появилось большое количество разночтений и какая версия перевода ближе всего самому Пастернаку.
Филолог и переводчик Елена Луценко (РГГУ, РАНХиГС) расскажет о самой нелюбимой для Бориса Пастернака пьесе Шекспира, которую он называл «балованной и норовистой трагедией» — «Ромео и Джульетте», о том, как и когда Пастернак обратился к этому тексту, почему не любил Меркуцио и без сожаления сократил часть его реплик, откуда в прижизненных изданиях «Ромео и Джульетты» в переводе Пастернака появилось большое количество разночтений и какая версия перевода ближе всего самому Пастернаку.
