«Дар испанского народа» и советская школа перевода

Научный зал им. Вяч. Вс. Иванова
19 октября 2023
19:00—20:45
 
#1
В 2023 году исполняется 85 лет со дня передачи библиотеке особой коллекции, сыгравшей неоценимую роль в становлении целого направления в истории советской школы художественного перевода. Речь о «Даре испанского народа», 2500 книг, представляющих культурное и литературное наследие Испании с самых ранних веков и до 1937 года. 

Центр междисциплинарных исследований организует встречу, посвященную истории бытования ДИН, его влиянию на развитие советской испанистики, вопросам взаимодействия испанских и советских специалистов в области истории и культуры, писателей, поэтов, переводчиков. Во встрече примут участие ведущие переводчики-испанисты, культурологи, историки, сотрудники научных институтов РАН и Библиотеки иностранной литературы.
#2
Исидоро Асеведо и Маргарита Рудомино осматривают выставку «Дар испанского народа», 1938 г. Архив ВГБИЛ
Событие 1938 года примечательно со всех сторон, с какой ни посмотри. В нём — хитросплетение сюжетов и конкретных судеб, мифа и реальности — книг, людей, языков и даже религий. История коллекции напоминает детектив, но при этом в нём стреляют далеко не все ружья, а сюжеты могут не всегда заканчиваться, но в целом интригуют.
И во всём — сам дух литературы, книжный дух.
В этом ценнейшем даре — свидетельство любви и уважения испанцев к России. СССР щедро помогал Испанской Республике, а там Россию любили, испанские литераторы дружили с Кольцовым и Эренбургом, испанистами Савичем и Кельиным, советские люди собирали деньги для воюющей Испании, а испанские дети своими рисунками поздравляли своих ровесников с 20-летием революции.
#3
Попав в Советский Союз, дар потерял свою целостность: офорты были переданы в Музей революции, книги — в Библиотеку иностранной литературы, а рисунки детей стали частью собрания Музея педагогики. Книги повлияли на судьбы испанистики в СССР, ведь в этой коллекции — и классики, и современные авторы, и переводы русских писателей на испанский, и научные труды, и альбомы по искусству. В «Иностранке» тогда же открылись курсы испанского языка, а книги изучались и переводились, ими пользовались многие прославленные переводчики, такие как Любимов, Лозинский.
#4
#5
Кастильский, каталонский, галисийский — практически все языки представлены в коллекции. Книги по истории, памятники литературы иберийского полуострова, труды философов, теологов, литературоведов и фольклористов… 
Уникальная коллекция поражает широтой охвата имен, жанров, тем. Сюда вошли не только настоящие монументы культурного наследия испанского народа, начиная с «Песни о моем Сиде» до произведений писателей ХХ века, но и классические труды испанских историков, философов, лингвистов, образцы частной и деловой переписки XIV–XV веков, хроники завоевателей Латинской Америки и другие документы. Украшением раздела художественной литературы ДИНа можно считать иллюстрированные факсимильные издания «Дон Кихота» Сервантеса, «Песен святой Марии» Альфонсо Мудрого, «Песенника» Хуана дель Энсины.
#6
Культурное наследие Испании стремились сохранить и представители старшего поколения, назову в первую очередь знаменитого испанского поэта Антонио Мачадо (1875—1939), и творческая молодежь, выступавшая со своей собственной декларацией. Об этом стремлении проникновенно и ярко говорил один из виднейших испанских писателей Хосе Бергамин (1895—1983) на открытии Международного конгресса в Валенсии 4 июля 1937 года, а также члены нашей советской делегации Михаил Кольцов и Илья Эренбург.
Федор Кельин (на фотографии торжественного открытия выставки «Дар испанского народа» из архива ВГБИЛ Ф. Кельин сидит слева от И. Эренбурга)
#7
С апреля 1938 года коллекция хранилась в Библиотеке иностранной литературы и даже несмотря на то, что о её существовании не знали широкие читательские массы, она была прекрасно известна в научных кругах. Благодаря этой коллекции получила свое развитие советская испанистика, ведь когда книжное собрание прибыло в СССР, там еще не существовало ни одного факультета испанской филологии, а с 1938 года испанисты Союза получили совершенно уникальную возможность работать с первоисточниками.
#9
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г