Айрис Мердок: зеленая Дама английской литературы

Центр культур англоязычных стран
15 июля 2024
19:00—20:30
вход по читательскому билету
#1
15 июля исполняется 105 лет со дня рождения английской писательницы Айрис Мёрдок!

Английская литература знает несколько зеленых мифов. Миф о зеленом человеке — о нем пишет Джон Фаулз в эссе «Дерево» (The Tree, 1979). Если копнуть чуть глубже, найдем миф о зеленом рыцаре в средневековом стихотворном романе XIV в. «Сэр Гавейн и зеленый рыцарь» (Sir Gawain and the Green Knight). Приблизительно тогда же о зеленом йомене писал Чосер в «Кентерберийских рассказах» (The Canterbury Tales, 1370 — 1400). К XII веку восходит христианская легенда о зеленых брате и сестре — возможно, именно ее перетолковал в своем романе «Зеленое дитя» (The Green Child, 1935) Герберт Рид. И так далее. Свой остров англичане называют зеленым, а Ирландию — островом изумрудным: за свежий влажный цвет травы.
 
И есть в английской литературе несколько Дам — писательниц, отмеченных рыцарским званием «Дама» (Dame) за вклад в английскую литературу. Титул Дама — женский аналог мужского титула рыцаря, или Сэра.

Зеленая Дама, о которой пойдет речь в лекции, — это Айрис Мердок, английская писательница, ирландка по происхождению, получившая титул Дамы в 1987 году. В ее обширном послужном списке есть несколько «зеленых» романов: «Красное и зеленое» (The Red and the Green, 1965), «Зеленый рыцарь» (The Green Knight, 1993). Так что «зеленая Дама» в названии лекции — не знак партии зеленых (помните слова Питера Мира «Я — член Зеленой партии»?) и не атрибут ее внешности, например, цвет платья или волос. Это скорее символ, емкое указание на дилемму во многих произведениях Мердок: твой выбор цвета, твой выбор пути в сложном запутанном мире вроде бы похожих оттенков, поступков и отношений, а на самом деле разводящих людей по разные стороны добра и зла.
 
15 июля 2024 года Айрис Мердок исполнилось бы 105 лет. Отличный повод услышать ее голос, записанный на пленку почти 35 лет назад, увидеть на экране ее почерк и, главное — обратиться к ее книгам.

#2
#3
Лектор — Наталья Игоревна Рейнгольд, профессор кафедры теории и практики перевода Института филологии и истории РГГУ, филолог, специалист по истории английской литературы XVIII–XX вв.
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г