Цикл событий «Люди и книги Иностранки», проходящий в юбилейный для Библиотеки год, — это та незримая сеть дружеских и партнерских связей, связующим звеном которой является дом на Никольской.
В данном конкретном случае поводов для разговора множество. Это и выход в свет «Национального предрассудка» — книги, переводчиком и составителем которой выступил наш герой, Александр Ливергант. Это также и 75-летие мастера, и многолетняя дружба с нашей Библиотекой, и участие в деятельности ее Попечительского совета, и «генетическая» ее связь с журналом «Иностранная литература». Да, собственно, повод — сама деятельность переводчика, та, которой Библиотека всегда уделяет особое внимание. Журнал «Иностранная литература» один из немногих в России на протяжении почти 67 лет выполняет миссию знакомства читателя с новинками зарубежной литературы.
Есть и еще одна сторона творчества гостя — написание биографий. Литературные жизнеописания его авторства неизменно пользуются популярностью. Писатели предстают в них живыми людьми, видна их рефлексия, их «сама жизнь», как метко когда-то подметила Н. Л. Трауберг. Знание английской литературы у Александра Яковлевича таково, что «британскость» присуща самому его слову — меткому, сдержанному, точному. И — куда же без этого? — чрезвычайно ироничному.
Речь на встрече пойдет обо всем, что составляет жизнь. О роли «толстых» журналов сегодня, о значении «Иностранки»-библиотеки в судьбе «Иностранки»-журнала и ее главного редактора, о качестве современного художественного перевода и российских школах, и, конечно же, о «Национальном предрассудке», только увидевшем свет.
Есть и еще одна сторона творчества гостя — написание биографий. Литературные жизнеописания его авторства неизменно пользуются популярностью. Писатели предстают в них живыми людьми, видна их рефлексия, их «сама жизнь», как метко когда-то подметила Н. Л. Трауберг. Знание английской литературы у Александра Яковлевича таково, что «британскость» присуща самому его слову — меткому, сдержанному, точному. И — куда же без этого? — чрезвычайно ироничному.
Речь на встрече пойдет обо всем, что составляет жизнь. О роли «толстых» журналов сегодня, о значении «Иностранки»-библиотеки в судьбе «Иностранки»-журнала и ее главного редактора, о качестве современного художественного перевода и российских школах, и, конечно же, о «Национальном предрассудке», только увидевшем свет.