Многие зрители экранизаций — это заинтересованные и увлечённые читатели литературных текстов, неизбежно сравнивающие свои кинематографические впечатления с читательскими. Здравый смысл подсказывает им, что литературный текст — это оригинал, «образец», а экранизация — более или менее удачная копия.
Что думают о такой предсказуемой зрительской реакции современные исследователи киноадаптаций? Литература — это пункт «вечного возвращения» («в книге было по-другому!») или точка отсчёта для нового путешествия? Какими средствами кино ведёт зрителя или читателя к неожиданным, непредвиденным смыслам? Что приобретает читатель, становясь зрителем?
Лекцию прочитает кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры общей теории словесности МГУ Полина Рыбина.
Что думают о такой предсказуемой зрительской реакции современные исследователи киноадаптаций? Литература — это пункт «вечного возвращения» («в книге было по-другому!») или точка отсчёта для нового путешествия? Какими средствами кино ведёт зрителя или читателя к неожиданным, непредвиденным смыслам? Что приобретает читатель, становясь зрителем?
Лекцию прочитает кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры общей теории словесности МГУ Полина Рыбина.