Мероприятие состоится в рамках фестиваля «Любимые книги, любимые переводчики».
Английская художница придумала и нарисовала целый мышиный мир и сочинила много весёлых историй про его обитателей. Её маленькие герои живут на Ежевичной поляне, где есть Дубовый дворец, Ранет-коттедж мистера и миссис Яблокс, мельница, на которой работает мельник мистер Крупкинс — все они добрые соседи и всегда приходят на помощь друг другу, а заодно следят, чтобы не очень-то шалили маленькие мышата.
Перед переводчиком этих книг стояла непростая задача: придумать не только названия для мышиной топографии, но и имена всем персонажам, ведь имя должно отражать характер и личные качества персонажа.
В 2026 году Джилл Барклем исполнилось бы 75 лет. Мы приглашаем юных читателей отметить вместе этот юбилей. Ольга Мяэотс, лауреат многих переводческих премий, приглашает желающих на урок по переводу. На примере книг английской писательницы участники мероприятия обсудят сложности и тонкости литературного перевода и попробуют свои силы в этом искусстве.
Ждём мышелюбов от 6-10 лет! Да, если у кого-то дома есть любимые игрушки-мыши, мы будем рады познакомиться с ними и вместе придумать им имена.
А если у вас уже есть книги Джилл Барклем в переводе Ольги Мяэотс — вы можете принести их, чтобы получить автограф переводчика.
Перед переводчиком этих книг стояла непростая задача: придумать не только названия для мышиной топографии, но и имена всем персонажам, ведь имя должно отражать характер и личные качества персонажа.
В 2026 году Джилл Барклем исполнилось бы 75 лет. Мы приглашаем юных читателей отметить вместе этот юбилей. Ольга Мяэотс, лауреат многих переводческих премий, приглашает желающих на урок по переводу. На примере книг английской писательницы участники мероприятия обсудят сложности и тонкости литературного перевода и попробуют свои силы в этом искусстве.
Ждём мышелюбов от 6-10 лет! Да, если у кого-то дома есть любимые игрушки-мыши, мы будем рады познакомиться с ними и вместе придумать им имена.
А если у вас уже есть книги Джилл Барклем в переводе Ольги Мяэотс — вы можете принести их, чтобы получить автограф переводчика.
