«Франкотека» и культурный обмен

29 июня 2017
Удалить блок
#0

16 июня в пятницу состоялось очередное заседание «Франкотеки» (Francothèque), которая проводит свои мероприятия во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы имени М.И. Рудомино. «Франкотека» – это место встреч любителей французского языка, которые проходят в форме дискуссий в рамках разговорного клуба, просмотров фильмов на французском языке, лекций, презентаций книг и встреч с их авторами, фестивалей и праздников, тематических встреч с носителями французского языка. «Франкотека» сотрудничает с Посольствами франкоязычных стран в Москве. В частности, 1 августа 2016 года отдел Публичной Дипломатии Посольства Швейцарии в Москве участвовал в организации празднования Национального дня Швейцарии во «Франкотеке».

В этот раз на встречу «Россия, Франция и Швейцария: диалог культур. Встреча с франкоязычными студентами» пришли студенты Женевского университета и Сорбонны, которые приехали учиться в МГИМО по обмену. Их стажировка длится от 6 до 12 месяцев, согласно договорам между университетами.

Винсент Котье (Vincent Cottier) родом из Лозанны (Lausanne), учится в Женевском университете на факультете глобальных исследований (Université de Genève / Global Studies Institute).

Аня Хайдукович (Anja Hajdukovic) родилась и живет в Женеве (Genève), однако, оба её родителя являются выходцами из Черногории, эмигрировавшими в Швейцарию в 1990 году, еще до войны на Балканах (1991 – 2001). Эмиграция была связана с работой отца Драгана Хайдуковича (Dragan Hajdukovic) для ЦЕРН – Европейского центра ядерных исследований (CERN - Organisation européenne pour la recherche nucléaire). Из-за военного конфликта на территории бывшей Югославии семье Хайдукович было разрешено остаться в Швейцарии. Аня ежегодно ездит в Черногорию проведать родственников. В Женевском университете она учится на факультете международных отношений (Université de Genève / Relations internationales).

Мод Сампо дю Кре (Maud Sampo-du Cray) родилась и проживает в Париже, учится в Сорбонне на факультете международных отношений (Université Paris 1 - Panthéon Sorbonne / Relations internationales).

В ходе оживленной дискуссии были подняты многие темы, которые описывают культурное своеобразие швейцарцев, французов и россиян.

Винсент рассказал о своем опыте службы в армии, которая является обязательной и длится один год. Призванные в армию солдаты и их командир могут быть из разных кантонов, а, значит, говорят на разных языках и диалектах. В Швейцарии 4 языка являются официальными (швейцарский немецкий, французский, итальянский, ретороманский). Классический немецкий (Hochdeutsch), который преподают в Романдской Швейцарии, существенно отличается от швейцарского немецкого языка (Schweizer Deutsch). Необходимость взаимопонимания в ходе армейской службы побуждает к изучению всех национальных языков.

Аня отметила, что в школьной программе в качестве дополнительного языка начинает доминировать английский язык и, зачастую, ученики делают выбор в пользу него, в ущерб дополнительному национальному языку. Особенно английский популярен в Женеве – самом многонациональном городе Швейцарии, центре международных организаций.

Мод отметила, что парижане день ото дня всё больше используют английский язык, что идет вразрез привычке французов общаться только на французском.

В рамках обсуждения темы языков гости «Франкотеки» отметили, что приятно впечатлены уровнем и методикой преподавания иностранных языков в российских университетах, что дает высокие результаты по языковой грамотности. Они были удивлены, что МГИМО предлагает своим студентам для изучения более 50 иностранных языков.

При обсуждении клише, которые есть у россиян в отношении французов, а именно, что французы едят улиток, лягушек и устриц, Мод сказала, что действительно во Франции есть любители этих животных, и их выбор во французских магазинах велик. Однако, сама она не любительница этой кухни. Но швейцарец Винсент любит устриц, хотя отметил, что для Швейцарии типична кухня, где главным продуктом является сыр.

При обсуждении клише, что русские пьют много водки, Аня отметила, что была обескуражена тем, как некоторые русские могут пить чистую водку из бутылки с одной руки и запивать водой из бутылки с другой руки. Винсент отметил, что после похорон на поминках на столе у русских стоит не вино, а водка. Поэтому закономерно, что русские становятся пьяными гораздо быстрее, чем швейцарцы, которые пьют вино.

На встрече обсуждались и гендерные вопросы, в частности, клише швейцарцев в отношении русских женщин, которые являются «путанами». Данное клише отражено в швейцарском детективном сериале «Час тайны» (L'Heure du secret), режиссер Елена Хазанова (Elena Hazanov), созданном при поддержке швейцарской телерадиокомпании RTS (Radio Télévision Suisse). Фильм был снят в кантоне Невшатель (Canton de Neuchâtel), в городах Le Locle и La Chaux-de-Fonds и в окрестностях Le Creux-du-Van. Швейцарцы подтвердили, что существует такое мнение о русских женщинах. Они красивы, ухожены, дорого одеты, в мехах, в сопровождении богатых мужчин посещают недешевые швейцарские бутики в Женеве.

В заключении Винсент поинтересовался отношением россиян к празднованию 100-летия революций 1917 года. В самой Швейцарии были организованы грандиозные выставки по этому поводу: в Швейцарском национальном музее в Цюрихе (le Musée national de Zurich) выставка «Революция 1917. Россия и Швейцария» («La révolution de 1917. La Russie et la Suisse». 24.02.2017 - 25.06.2017) и в Музее изобразительных искусств в Ла Шо-де-Фоне (le Musée des beaux-arts de La Chaux-de-Fonds) три советские выставки: «Утопия повседневности. Советские предметы 1953-1991», «Советский гламур. Высокая мода в СССР из коллекции Александра Васильева», «Владимир Соколаев. Репортер будней» (Expositions: "L'Utopie au quotidien. Objets soviétiques 1953-1991"; "Soviet Glamour. La Haute couture en URSS dans la collection d'Alexandre Vassiliev"; "Vladimir Sokolaev. Reporter de l'ordinaire". 09.12.2016 - 30.04.2017). В России отношение к этой дате уже неоднозначное, её нельзя назвать «праздником». События 1917 года стали для России «судьбоносными», повернули историю в другое русло. Для молодого поколения россиян значимость этой даты существенно меньше, чем для людей старших поколений.

Винсент чутко следил за временем и по-швейцарски за 5 минут до окончания предупредил присутствующих о скором завершении встречи и завершил её в назначенное время. Но после встречи еще долго продолжалось дружеское общение в кулуарах библиотеки.

Аня прокомментировала мой вопрос относительно этой встречи: «Конференция была великолепной и именно такой, какой я себе её заранее представляла: оживленной, дружественной и наполненной обменом знаниями. Мы довольны тем, что смогли беседовать и встретить новых людей, с которыми, я не сомневаюсь, мы снова увидимся!».

У студентов стажировка заканчивается 30 июня, после этого они поедут домой.

Портал SWISS-RUS желает им успешного окончания стажировки и с чувством удовлетворения и наполненности вернуться домой. Надеемся, что стажировка, пройденная в России, станет для них устойчивым шагом к развитию дружеских отношений между нашими странами.

 

Автор: Ольга Кузнецова, Проектный менеджер Swiss Center Samara и клинический психолог Московского НИИ психиатрии Минздрава России. 

Оригинал статьи: http://swiss-rus.ru/blogs/frankoteka-i-kul-turnyy-obmen.html

557
Культурный центр «Франкотека»
Поделиться
Будь в курсе всех мероприятий!
Подписаться на рассылку
Присоединяйтесь
Дружите с Иностранкой
Шрифт
А
А
А
Цвет
Ц
Ц
Ц
Графика
Г
Г
Г