В 1952 году Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы (сейчас Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино получила несколько партий книг из МИДа, Института международных отношений, а также из Центральной военно-морской библиотеки (всего около 3 000 единиц хранения). Среди этих книг и были обнаружены экземпляры с хорошо сохранившимся владельческим штампом: Bibliotheca C.P. Esterhazy; N Inv. ..., а некоторые с владельческими записями, например, Paul Esterhazy. Привлек внимание сотрудников библиотеки и состав «коллекции»: несколько инкунабул, издания XVI–XVII веков, а также небольшое количества книг XVIII века.

В настоящее время в фонде библиотеки насчитывается около 600 томов из библиотеки Эстергази. О ценности «коллекции» говорит тот факт, что некоторые издания из этого собрания включены в классический библиографический справочник Ж.Ш. Брюне, отражающий только редкие и ценные издания. В «коллекции» представлены издания таких знаменитых в прошлом издателей, как Кобергер, Плантен, Фрошауер.

Книги поступали в библиотеку в течение всего 1952 года и никогда не хранились единой «коллекцией». В 1974 году после образования в ВГБИЛ научно-исследовательского отдела редких книг, издания из библиотеки князей Эстергази были переведены из основного хранения в фонд редких книг и распределены по книжным коллекциям в соответствии с хронологическим порядком хранения.

В 1997 году мы обращались в Венгерскую национальную библиотеку (г. Будапешт) за консультацией, связанной с данной «коллекцией». Г-н Гедеон Борша, известный библиограф и историк книги, работавший в то время в Отделе редких книг библиотеки, сообщил нам, что по его сведениям, это книги из библиотеки замка князей Эстергази в австрийском городе Айзенштадте, который находится недалеко от границы с Венгрией.

Позже нам удалось узнать, что собирание библиотеки связано главным образом с именами графа Николая и князя Павла I Эстергази. В замке было отведено специальное помещение для библиотеки, но, к сожалению, мы ни в одном справочнике так и не обнаружили более подробных сведений о самой библиотеке: ее составе, количестве томов и т.д. Поэтому наши представления о библиотеке основываются на изучении той части книг, которая хранится в нашем собрании.

Книги из любой частной коллекции позволяют судить об интеллектуальной жизни ее владельцев, характеризуют их интересы. И «коллекция» Эстергази в этом смысле не исключение. Известные политики, талантливые военноначальники, дипломаты, сыгравшие видную роль, как в истории Австрии, так и Венгрии, собрали уникальную библиотеку, в которой как в зеркале отразились вкусы, интересы, увлечения многих поколений семьи Эстергази.

«Коллекция» состоит из изданий по теологии, астрономии, истории, философии, медицине, естествознанию, искусству, праву, языкознанию на латинском, греческом, немецком, французском, венгерском языках.

Интерес представляет не только исключительное по своему художественному оформлению первое издание книги Антония Флорентийского «Сумма теологии», вышедшее в типографии А. Кобергера в 1477 году (это старейшее издание в фонде нашей библиотеки), но и многочисленные владельческие конволюты — так называемые «конволюты Эстергази». Например, сборники сочинений Мартина Лютера, Андреаса Озиандера и других основоположников германской Реформации (93 книги в трех переплетах).

Среди изданий XVI века можно выделить: «Цицероновский словарь», составленный Марио Нидзоли (земпляр с владельческой записью: Из книг графа Ладислава Эстергази 1649 г.); многочисленные произведения Филиппа Меланхтона, Мартина Лютера; различные теологические исследования, комментарии, проповеди.

Среди книг XVII века привлекают внимание «Собрание повествований о чудотворных изображениях Божьей Матери, находящихся по всему миру» с комментариями на венгерском языке, составленным одним из основателей библиотеки — князем Павлом I; первая полная католическая версия Бибилии на венгерском языке; «Небесная история» Тихо Браге; «Собрание сочинений» Раймунда Луллия, а также «Медицинские наблюдения...» голландского медика Йодока Ломмиуса.

Среди книг XVIII века — «Письма к близким» Цицерона и популярная в Германии того времени французская грамматика "Des Pepliers" (Leipzig, 1767).

В качестве материала для переплета встречаются латинские рукописи XV века, пергамент, тисненая свиная кожа на досках. Конечно время и превратности судьбы наложили отпечаток на физическое как самих изданий, так и переплетов, но в этой связи хотелось бы отметить постоянную работу реставраторов ВГБИЛ с книгами из библиотеки Эстергази. Только за последние несколько лет, были отреставрированы книги: Manlius, Johannes. Locorum... - Basel, [1562]; Tamoczi, Istvan. Rex admirabilis... - [Wien], 1683. В процессе реставрации сохраняются все особенности оригинального переплета, восполняются утраты.

Дальнейшее исследование истории «коллекции» книг из библиотеки Эстергази, находяшихся в фонде ВГБИЛ, продолжается. Мы надеемся, что это позволит нам открыть новые страницы в судьбе сомнение, богатейшего книжного собрания.

В декабре 1998 года в ВГБИЛ состоялась выставка «Книги из библиотеки князей Эстергази в Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино». Она была подтовлена и проведена научно-исследовательским отделом редких книг совместно с Выставочным центром библиотеки. На выставке были также представлены различные материалы, связанные с деятельностью библиотеки в области «утраченных» книжных коллекций, перемещенных в Российскую Федерацию в результате Второй мировой войны.

 

Карина Дмитриева, Научно-исследовательский отдел редких книг ВГБИЛ, Москва